Journal: | Revista de letras (Sao Paulo) |
Database: | CLASE |
System number: | 000328089 |
ISSN: | 0101-3505 |
Authors: | Faleiros, Alvaro1 |
Institutions: | 1Universidade de Brasilia, Brasilia, Distrito Federal. Brasil |
Year: | 2007 |
Season: | Ene-Jun |
Volumen: | 47 |
Number: | 1 |
Pages: | 11-30 |
Country: | Brasil |
Language: | Portugués |
Document type: | Artículo |
Approach: | Analítico |
English abstract | In 1975, Haroldo de Campos did the most famous Un coup de dés translation, from the Stéphane Mallarmé poem to Brazilian Portuguese. In this article, we analyze this translation and we propose alternatives to some passages |
Portuguese abstract | Em 1975, Haroldo de Campos fez a mais conhecida tradução de Un coup de dés de Stéphane Mallarmé para o português. Neste artigo analisamos a tradução e propomos alternativas para algumas passagens |
Disciplines: | Literatura y lingüística |
Keyword: | Géneros literarios, Poesía, Análisis literario, Traducción, Francés, Portugués, "Un coup de dés", Mallarmé, Stephane, Campos, Haroldo de |
Full text: | Texto completo (Ver HTML) |