Journal country
Name of field in website: País de la revista
Tag of filed: 008e
Field type: mandatory, alphabetical
El país en este campo corresponde al lugar en donde se edita la revista. También es anotado por la persona responsable de la circulación del material y en el caso de títulos editados por organismos internacionales, con sede en países de fuera de América Latina y el Caribe, se asienta: Internacional. En el sistema en línea, el analista seleccionará de la tabla correspondiente, el nombre completo del país indicado en la hoja de Reporte de precodificación.
ISSN
Name of field in website: ISSN
Tag of field: 022a
Field type: optional, alphanumeric
El ISSN es el número internacional normalizado de publicaciones seriadas. En el sistema en línea, en el campo 022a se debe ingresar la misma clave de la revista que se utilizó en el campo anterior (222a), para que el número de ISSN recuperado corresponda al título de la revista. Al igual que en el campo anterior, el sistema extraerá de la lista de encabezamientos, el ISSN de la revista de acuerdo con dicha clave. Si la revista no cuenta con ISSN el analista deberá borrar la clave y dejar el campo en blanco. Se recomienda especial cuidado en el ingreso de la clave, y su verificación con el número recuperado.
Document DOI
Name of fiel in website: DOI
Tag of field: 024a
Field type: optional, alphanumeric
El DOI es el código identificador de materiales digitales, con fines de normalización, el cual permite su localización en Internet aun cuando la dirección URL hubiera cambiado.
A partir de enero de 2012, será incluido en los registros de Clase y Periódica, en el campo 024a, siempre que el documento analizado lo proporcione. Este código DOI será tomado de las revistas en línea, como se indica en los ejemplos siguientes, copiando únicamente la parte resaltada que aparece en negrillas, cerciorándose de que se haya "copiado y pegado" adecuadamente.
http://dx.doi.org/10.1590/S1414-753X2009000100002
doi: 10.4067/S0718-22442009000200001
En el documento, la información regularmente aparece al inicio, en la parte superior del texto y en algunos casos se repite junto al resumen o al final. También puede ser que se muestre sólo en la versión HTML y no en PDF.
Dado que se trata de un código único de identificación para el documento que lo ostenta, se recomienda especial cuidado al asentarlo.
System number
Name of field in website: No. de Sistema
Tag of field: 035a
Field type: mandatory, numeric
This number is unique and automatically generated by the system when saving the record on the server.
Date of entry
(This field don't displayed on the website)
Tag of field: 036a
Field type: mandatory, numeric
The entry date is entered to the database indicated by four digits (yy/mm), the first two for the year and the following two for the month.
036a 1008 (agosto de 2010)
Link
(This field don't displayed on the website)
Tag of field: 039a
Field type: optional, alphabetical
El campo Enlace, etiqueta 039a, debe contener la abreviatura ENL. (en letras mayúsculas y con punto final) cuando incluimos una dirección electrónica en el campo 856u. Esta abreviatura indicará al sistema que el registro contiene una dirección URL para enlazar al texto completo del documento indizado y permitirá utilizar, en la página web de Clase o Periódica, la opción para realizar búsquedas sólo en artículos con acceso al texto completo.
Esta abreviatura aparece, desde el principio, en la plantilla de registro. Si el documento no tiene una dirección electrónica para acceder al texto completo y, por lo tanto, no se asienta en el campo correspondiente (856u), el campo de Enlace también deberá quedar en blanco, para lo cual será necesario borrar dicha abreviatura.
Language
Name of field in website: idioma
Tag of field: 041a
Field type: mandatory, alphabetical
El idioma en que está escrito el documento será codificado de acuerdo con la lista de idiomas del Anexo 1 (página 69), consultable también en la tabla disponible en línea. En algunas revistas los documentos aparecen en dos idiomas, por lo que se podrán codificar ambos, separados por una coma, en el siguiente orden de preferencia:
- Spanish
- Portuguese
- English
- French
- Other
Personal author: Name
Nombre del campo en la página web: autor
Tag of field: 100a, z, 6
Subfield: 100a
Field type: optional, repeatable, alphanumeric
Se incluyen todos los autores personales de un documento, respetando el orden en que aparezcan asentados (4). La entrada se hará por el apellido paterno; una coma y un espacio en blanco deberán separar los apellidos de los nombres o iniciales de los nombres. Las iniciales deberán ir en mayúsculas con punto y sin separación. Los apellidos abreviados no deberán incluirse. El asentamiento de los autores personales observa las normas establecidas por la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos:http://authorities.loc.gov/webvoy.htm
(4) Hasta junio de 2009 se indizaban un máximo de ocho autores por documento.
Carlos A. Duarte | Codificar | Duarte, Carlos A. |
J.M. García Pesquera | Codificar | García Pesquera, J.M. |
Ramón Limantour L. | Codificar | Limantour, Ramón |
Spanish names
El apellido paterno será el de entrada y deberá separarse del materno por un espacio. Muchas revistas utilizan guiones para separar el apellido paterno del materno; en estos casos el guión deberá ser ignorado. Se recomienda al analista buscar y respetar la forma normalizada en la lista de encabezamientos de autor.
The dashes will be respected only in case of integrated surnames.
Raúl Hernández Sánchez-Barba | Codificar | Hernández Sánchez-Barba, Raúl |
On input surnames have prepositions or articles, they will be postponed to the end and in lowercase letters:
Aníbal de la Vega Lewison | Codificar | Vega Lewison, Aníbal de la |
Jacqueline Las Heras Trueba | Codificar | Heras Trueba, Jacqueline las |
Rudi van Dantzig | Codificar | Dantzig, Rudi van |
They are also including articles, prepositions, conjunctions, apostrophes and particles that form part or go together to a surname or first name.
María del Carmen Castañeda | Codificar | Castañeda, María del Carmen |
Clementina Díaz y de Ovando | Codificar | Díaz y de Ovando, Clementina |
Josefina Laiglesia | Codificar | Laiglesia, Josefina |
John McCarthy | Codificar | McCarthy, John |
Alvaro de Oliveira D’Antona | Codificar | D’Antona, Alvaro de Oliveira |
Portuguese names
The last name will score first. Prepositions and articles that are part of the last name will be encoded at the end:
Regina Coeli Fernandes da Silva | Codificar | Silva, Regina Coeli Fernandes da |
Kinship must be attached to the last name with a dash.
Tadeus Keller Filho | Codificar | Keller-Filho, Tadeus |
Oriental names
Los nombres orientales se escribirán tal cual aparezcan en los documentos, salvo en los casos en que el documento indique cuál es el apellido.
Chen Peixun | Codificar | Chen Peixun |
U San Tha Aung | Codificar | U San Tha Aung |
En algunos documentos se indica cuál es el apellido de entrada, especialmente con los nombres japoneses. En estos casos el apellido se presenta en mayúsculas.
Akihisa MOTOKI | Codificar | Motoki, Akihisa |
De acuerdo con el apartado de este manual referente a signos ortográficos (página 14), los diacríticos y tildes utilizados en cualquier otro idioma diferente al español se obviarán, para evitar dispersión.
Personal author: Reference
Nombre del campo en la página web: autor
Tag of field: 100a, z, 6
Subfield: 100z
Subfield type: optional, numeric, repeatable
La referencia es el número con el cual se relaciona al autor con su institución de adscripción. Este número se indicará en el subcampo 100z tal como se indica en el ejemplo.
En caso de que el documento indizado no indique a qué institución está adscrito un autor, ni su dirección de correo electrónico, los subcampos 100z y 1006 deberán quedar en blanco, por lo cual habrá que eliminar los caracteres precargados () y @.
Personal Author: E-mail
Nombre del campo en la página web: autor
Tag of field: 100a, z, 6
Subfield: 1006
Subfield type: optional, alphanumeric, repeatable
A partir de esta versión del manual se incluirá solamente la dirección de correo electrónico del primer autor o la del autor que la revista indique (5). Este dato, se asentará en el subcampo 1006 del autor correspondiente, aun cuando no tenga institución de adscripción. En caso de que aparezcan varias direcciones para un mismo autor, se incluirá sólo una de ellas, de preferencia la del servidor institucional.
Personal author: Institution
Nombre del campo en la página web: autor corporativo
Tag of field: 110a, b, c
Subfield: 110a
Field type: optional, repeatable, alphanumeric
General Rule
Algunos documentos son firmados por instituciones y no por personas. En estos casos, los autores institucionales o corporativos se codificarán en este campo como sigue: el nombre en el subcampo a, si el documento proporciona una dependencia se incluirá en el subcampo b, y el país en el subcampo c.
Los datos mínimos que se requieren para asentar un autor corporativo son: nombre de la institución y país. Siempre que exista un Autor corporativo, el campo Autor personal (100a-6) quedará vacío.
Los nombres de las instituciones se codificarán siguiendo las reglas pertinentes del campo INSTITUCIÓN DE ADSCRIPCIÓN (página 23).
Anonymous documents
No deberán incluirse documentos anónimos. Todos los documentos a ingresar deben contar con autores personales o institucionales.
Hay documentos que no están firmados, pero es posible que hayan sido generados por la institución que edita la revista o por la propia revista; en tales casos el documento se puede atribuir a alguno de ellos como autor corporativo.
Corporate author: Unit
Nombre del campo en la página web: autor corporativo
Tag of field: 110a, b, c
Subfield: 110b
Field Type: optional, repeatable, alphabetical
General Rule
Algunos documentos son firmados por instituciones y no por personas. En estos casos, los autores institucionales o corporativos se codificarán en este campo como sigue: el nombre en el subcampo a, si el documento proporciona una dependencia se incluirá en el subcampo b, y el país en el subcampo c.
Los datos mínimos que se requieren para asentar un autor corporativo son: nombre de la institución y país. Siempre que exista un Autor corporativo, el campo Autor personal (100a-6) quedará vacío.
Los nombres de las instituciones se codificarán siguiendo las reglas pertinentes del campo INSTITUCIÓN DE ADSCRIPCIÓN (página 23).
Anonymous documents
No deberán incluirse documentos anónimos. Todos los documentos a ingresar deben contar con autores personales o institucionales.
Hay documentos que no están firmados, pero es posible que hayan sido generados por la institución que edita la revista o por la propia revista; en tales casos el documento se puede atribuir a alguno de ellos como autor corporativo.
Personal author: Country
Nombre del campo en la página web: autor corporativo
Tag of field: 110a, b, c
Subfield: 110c
Field type: optional, alphabetical
General Rule
Algunos documentos son firmados por instituciones y no por personas. En estos casos, los autores institucionales o corporativos se codificarán en este campo como sigue: el nombre en el subcampo a, si el documento proporciona una dependencia se incluirá en el subcampo b, y el país en el subcampo c.
Los datos mínimos que se requieren para asentar un autor corporativo son: nombre de la institución y país. Siempre que exista un Autor corporativo, el campo Autor personal (100a-6) quedará vacío.
Los nombres de las instituciones se codificarán siguiendo las reglas pertinentes del campo INSTITUCIÓN DE ADSCRIPCIÓN (página 23).
Anonymous documents
No deberán incluirse documentos anónimos. Todos los documentos a ingresar deben contar con autores personales o institucionales.
Hay documentos que no están firmados, pero es posible que hayan sido generados por la institución que edita la revista o por la propia revista; en tales casos el documento se puede atribuir a alguno de ellos como autor corporativo.
Author affiliation: Reference
Nombre del campo en la página web: institución
Tag of field: 120z, u, v, w, x
Subfield: 120z
Subfield type: optional, repeatable, numerical
En este campo, la referencia es el número con el cual se relaciona la institución con su autor. Este número se indicará en el subcampo 120z.
La enumeración del subcampo 120z (adscripción del autor) deberá corresponder con el subcampo 100z (del campo de autor) para indicar la pertenencia a cada institución.
En caso de que un autor no cuente con institución de adscripción, este subcampo quedará vacío, por lo que el analista deberá borrar del registro los signos precargados ( ).
Author affiliation: Institution
Nombre del campo en la página web: institución
Tags of field: 120z, u, v, w, x
Subfield: 120u
Field type: optional, repeatable, alphanumeric
Véanse páginas 23-28 del Manual
La institución de adscripción o afiliación, representa el lugar de trabajo de autores y coautores. En este sentido, la información de adscripción se deberá asentar relacionada con el autor perteneciente a ella, según lo indique el propio documento.
El registro de autores y sus respectivas instituciones de afiliación se realiza en dos bloques:
Bloque número 1: información del autor, su correo electrónico y un número identificador relacionado con el número asignado a la institución a la cual pertenece.
Bloque número 2: información de la institución y datos relacionados:
La codificación de la adscripción del autor observará la siguiente puntuación:
La asignación de los números de referencia que se asentarán en los subcampos 100z y 120z para la correlación entre autor e institución se realizará de acuerdo con los siguientes criterios:
- Se incluirán todos los autores y sus instituciones de adscripción.
- El orden en que se registrarán los autores y sus respectivas instituciones deberá ser el mismo que aparezca en el documento analizado.
- Una institución es repetible si la dependencia es diferente. También será repetible si la ciudad y estado son diferentes.
- La enumeración del subcampo 120z se realizará con números consecutivos de acuerdo con el número de instituciones diferentes, considerando el criterio descrito en el punto anterior.
- La enumeración del subcampo 120z (adscripción del autor) deberá corresponder con el subcampo 100z (del campo de autor) para indicar la pertenencia a cada institución.
En caso de que un autor no cuente con institución de adscripción, este subcampo quedará vacío, por lo que el analista deberá borrar del registro los signos precargados ( ).
Para que una institución de adscripción pueda ser indizada, debemos conocer por lo menos tres datos: el nombre de la institución, la ciudad y el país en que se localiza.
La adscripción institucional de un autor puede ser registrada hasta dos niveles diferentes, a saber:
- Institución (120u): representa el nivel jerárquico más alto. Como ejemplo podemos citar: una universidad, un ministerio o secretaría de estado, una empresa o un organismo internacional.
- Dependencia (120v): representa un nivel subordinado, por ejemplo, una facultad dentro de una universidad, una dirección general dentro de una secretaría de estado o la división inmediata inferior de una empresa u organismo internacional. A menudo, las adscripciones no proporcionan todos los niveles en que está organizada una institución por lo que el analista puede ingresar los dos primeros que aparezcan, por ejemplo:
120u Universidad de Granada,
120v Laboratorio de Antropología,
Hasta 1997 existía un tercer subcampo en el que podía codificarse un tercer nivel jerárquico correspondiente a las unidades subordinadas de una Dependencia.
The information is supplemented with:
- Name of city
- Nombre de la división político-administrativa en que se ubica la ciudad
- Name of country
Podrá omitirse la división político-administrativa cuando ésta no se encuentre en la lista de encabezamientos de ciudad-estado consultable en línea, o no se logre obtener el dato en otras fuentes de información confiables. Deberá omitirse cuando la ciudad y la división política tengan el mismo nombre.
Cuando una sigla o abreviatura forme parte oficial del nombre, ésta se respetará.
Se recomienda a todos los analistas que siempre consulten, y tomen los datos, de la lista de encabezamientos disponible en línea, especialmente en el caso de nombres muy largos y que son asentados en las revistas siempre de forma variable. Sólo de esta manera se logrará la consistencia y calidad de esta información.
Identification rules:
- La información de las instituciones de adscripción y sus dependencias, se identificará en los propios documentos. Esta información puede ser encontrada tanto al principio como al final del documento, así como en las “Listas de colaboradores” que aparecen entre las primeras o entre las últimas páginas de un fascículo.
- Se ingresará una sola institución de adscripción por autor. Frecuentemente un mismo autor aparece relacionado con más de una adscripción, por lo que se deberá codificar considerando lo siguiente:
- The institution in which the work generated was published
- Which appears in the foreground
- Se indizarán las instituciones de todos los autores que aparezcan en el documento (una por autor), no importa el país en el cual se ubiquen. Sin embargo, para incluirlas deberán ser diferentes, a nivel de institución y/o dependencia.
- Cuando se trate de la reproducción parcial o total de una tesis y se indique tanto la institución donde se obtuvo el grado como la institución de adscripción, esta última es la que se deberá ingresar.
- Las instituciones en que profesores o investigadores eméritos o visitantes, becarios y alumnos realizan sus escritos, deben ser consideradas instituciones de adscripción y por lo tanto, se ingresarán.
- No se considerarán instituciones de adscripción a las instituciones que patrocinaron la investigación que dio lugar al documento o las instituciones en donde el autor obtuvo sus grados académicos, ya que este tipo de información con frecuencia acompaña a los datos del autor a manera de un breve resumen curricular. Tampoco se ingresarán direcciones personales o cargos como asesores o consultores independientes.
- No se registra la institución, cuando el autor es un Jefe de Estado y firma como tal.
Indexing rules:
- Se aplicarán las reglas generales referidas al uso de mayúsculas, minúsculas y signos ortográficos descritos al inicio del presente Manual.
- Los nombres de todas las instituciones y sus dependencias se registrarán completos, no se utilizarán siglas y abreviaturas, a excepción de los casos en que éstas formen parte oficial del nombre. Cuando se desconozca el nombre desarrollado de una institución, deberá consultarse la lista de encabezamientos correspondiente, o tratar de localizarla en fuentes de información confiables.
Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho" no: UNESP Universidad EAFIT no: EAFIT Facultad de Filosofía y Letras no: FFyL - Los nombres de las instituciones y sus dependencias respetarán las siguientes normas respecto del idioma:
- The names of institutions located in spanish-speaking country will be indexed in spanish.
Policlínico Docente de Camagüey - The names of institutions located in portuguese-speaking countries will be indexed in portuguese, without diacritics.
Universidade de Sao Paulo Secretaria Nacional de Producao Agropecuaria - The names of institutions located in french-speaking countries will be indexed on french and italian-speaking in italian, without the diacritics of these languages.
Universite Claude Bernard Lyon 1 Universita degli Studi di Milano - The names of institutions located in english-speaking countries or any other language other than the four mentioned above, be indexed in english.
Byurakan Astrophysical Observatory Indian Institute of Tropical Meteorology Technical University of Budapest United Nations
Con frecuencia los nombres de las instituciones aludidas en el punto 3.4 aparecen en los documentos traducidos al español o al portugués y en ocasiones en su idioma original (húngaro, checo, alemán, etc.). En todos estos casos, si hay duda sobre la forma normalizada de asentar un nombre en inglés se recomienda consultar el sitio web oficial de la institución u organismo, ya que las traducciones oficiales al inglés suelen aparecer en dichos sitios. Si persiste la duda, el nombre podrá ser ingresado tal como aparezca, pero el analista deberá anotar en una lista el nombre no normalizado de la institución que ingresó y entregarla a la Jefatura del Departamento para posterior normalización.
- The names of institutions located in spanish-speaking country will be indexed in spanish.
- Los nombres de las ciudades y divisiones político-administrativas deberán escribirse en español, excepto aquellas que no tienen una traducción oficial o que la costumbre recomienda no traducir. Tal es el caso de los nombres de ciudades y estados de Brasil:
Rio Grande do Sul Rio de Janeiro En éste y otros casos similares, deberán tomarse en cuenta las indicaciones para diacríticos (página 14).
Cuando existan dudas sobre la traducción al español de un nombre geográfico puede consultar la Wikipedia (es.wikipedia.org) en la cual se ha hecho un trabajo de normalización importante en materia de nombres geográficos en diferentes idiomas. Como complemento, puede consultar el Diccionario Geográfico Universal de Guido Gómez da Silva, editado en 1997 y cuya ficha completa aparece en la bibliografía de este manual (página 106).
Si la duda persiste, los nombres podrán ser escritos tal como aparezcan en el documento original, pero el analista deberá anotar dicho nombre en una lista y entregarla a la Jefatura del Departamento para fines de normalización.
- El nombre del país se asentará en idioma español, conservando las preposiciones, conjunciones, artículos y demás signos ortográficos que formen parte de él.
Los nombres de países deben ser consultados en el anexo 6 de este Manual (página 85), el cual contiene una lista normalizada de nombres geográficos para su uso en las bases de datos Clase y Periódica.
Author affiliation: Unit
Nombre del campo en la página web: institución
Tag of field: 120z, u, v, w, x
Subfield: 120v
Subfield type: optional, alphabetical
La adscripción institucional de un autor puede ser registrada hasta dos niveles diferentes, a saber:
- Institución (120u): representa el nivel jerárquico más alto. Como ejemplo podemos citar: una universidad, un ministerio o secretaría de estado, una empresa o un organismo internacional
- Dependencia (120v): representa un nivel subordinado, por ejemplo, una facultad dentro de una universidad, una dirección general dentro de una secretaría de estado o la división inmediata inferior de una empresa u organismo internacional. A menudo, las adscripciones no proporcionan todos los niveles en que está organizada una institución por lo que el analista puede ingresar los dos primeros que aparezcan, por ejemplo:
120u Universidad de Granada,
120v Laboratorio de Antropología,
Hasta 1997 existía un tercer subcampo en el que podía codificarse un tercer nivel jerárquico correspondiente a las unidades subordinadas de una Dependencia.
A partir de octubre de 1998 se asientan los nombres completos de las instituciones y sus dependencias, respetando artículos, conjunciones y preposiciones, y evitando al máximo el uso de abreviaturas o siglas.
Se recomienda a todos los analistas que siempre consulten, y tomen los datos, de la lista de encabezamientos disponible en línea, especialmente en el caso de nombres muy largos y que son asentados en las revistas siempre de forma variable. Sólo de esta manera se logrará la consistencia y calidad de esta información
Identification rules:
- La información de las instituciones de adscripción y sus dependencias, se identificará en los propios documentos. Esta información puede ser encontrada tanto al principio como al final del documento, o en las “Listas de colaboradores” que aparecen entre las primeras o entre las últimas páginas de un fascículo.
Indexing rules:
- Se aplicarán las reglas generales referidas al uso de mayúsculas, minúsculas y signos ortográficos descritos al inicio del presente Manual.
- Los nombres de todas las instituciones y sus dependencias se registrarán completos, no se utilizarán siglas y abreviaturas, a excepción de los casos en que éstas formen parte oficial del nombre. Cuando se desconozca el nombre desarrollado de una institución, deberá consultarse la lista de encabezamientos correspondiente, o tratar de localizarla en fuentes de información confiables.
Universidade Estadual Paulista “Julio de Mesquita Filho” no: UNESP Universidad EAFIT no: EAFIT Facultad de Filosofía y Letras no: FFyL
Author affiliation: city-state
Nombre del campo en la página web: institución
Tag of field: 120z, u, v, w, x
Subfield: 120w
Field type: mandatory*, alphabetical
Los nombres de las ciudades y divisiones político-administrativas deberán escribirse en español.
Podrá omitirse la división político-administrativa cuando ésta no se encuentre en la lista de encabezamientos de ciudad-estado consultable en línea, o no se logre obtener el dato en otras fuentes de información confiables. Deberá omitirse cuando la ciudad y la división política tengan el mismo nombre.
When there is doubt about the spanish translation of name, you should see:
Gómez da Silva, Guido. "Diccionario Geográfico Universal", México: Academia Mexicana y Fondo de Cultura Económica, 1997.
Si la duda persiste, los nombres podrán ser escritos tal como aparezcan en el documento original, pero el analista deberá anotar dicho nombre en una lista y entregarla a la Jefatura del Departamento para fines de normalización.
* It is mandatory when an institution settles.
Author affiliation: Country
Nombre del campo en la página web: institución
Tag of field: 120z, u, v, w, x
Subfield: 120x
Field type: mandatory*, alphabetical
El nombre del país se asentará en idioma español, conservando las preposiciones, conjunciones, artículos y demás signos ortográficos que formen parte de él.
Los nombres de países deben ser consultados en el anexo 6 de este Manual (página 85), el cual contiene una lista normalizada de nombres geográficos para su uso en las bases de datos Clase y Periódica.
* It is mandatory when an institution settles.
Journal title
Nombre del campo en la página web: revista
Tag of field: 222a
Los títulos son asentados de acuerdo con las normas establecidas por el International Standard Serial Number (ISSN). Si una revista no cuenta con dicho número, entonces se optará por asentarlo tal como aparezca en SERIUNAM considerando que este catálogo se basa en varias fuentes autorizadas como LC (Library of Congress) y OCLC (Online Computer Library Center). Cuando una revista no aparezca en SERIUNAM, entonces el título deberá ser tomado de la cubierta y/o portada de la revista.
El título de la revista que se va a indizar, es anotado en la hoja de Reporte de precodificación por la persona responsable de la circulación del material a los analistas y se acompaña de una clave interna numérica, que lo relaciona con su ISSN.
En el sistema en línea, en el campo 222 el analista ingresará la clave numérica, para con ella recuperar el título completo de la revista, como se indica en la parte correspondiente al ingreso de datos en el sistema Aleph (página 49).
El sistema extraerá de la lista de encabezamientos, el título de la revista normalizado, de acuerdo con dicha clave.
Se recomienda especial cuidado en el ingreso de la clave y su verificación con el título recuperado.
222a 23089
Document type
Nombre del campo en la página web: título
Tag of subfield: 245a
Field type: mandatory, alphanumeric
General Rule
The document title is transcribed as it appears in the original.
Copiar los títulos de la Tabla de contenido o de alguna otra parte de la revista es muy riesgoso, ya que pueden diferir sustancialmente de los que forman parte de cada artículo.
En algunos servicios de información, por razones de presentación, los títulos de la Tabla de contenido suelen aparecer en idioma distinto al del artículo original. Por lo tanto, es indispensable verificarlos contra el documento para cerciorarse de su pertinencia.
Se respetará la instrucción sobre signos ortográficos descrita en el apartado de instrucciones generales. Las excepciones son:
- Cuando dicho título (completo) se encuentre entrecomillado, en cuyo caso, dichas comillas serán ignoradas.
- Cuando aparezca sólo con mayúsculas, entonces se transcribirá con las mayúsculas y minúsculas que correspondan.
- Cuando los datos del título sean "copiados y pegados" de una versión electrónica, estos podrán conservar los diacríticos, pero se deberá respetar la regla de mayúsculas y minúsculas.
Algunas letras griegas y símbolos se pueden ingresar utilizando los códigos ASCII, o activar el teclado para ver la tabla disponible en el Módulo de Catalogación, desde la plantilla que se esté trabajando.
Should not score endpoint.
Linearización estocástica de alinealidades del tipo F(x) sin y; F(x) cos y
As equacoes multiquadricas normalizadas para interpolacao de dados geologicos
Mineralization process in “Porphyry Copper” deposits and the Molybdenite-Chalcopyrite occurrences in Rio de Janeiro-RJ
Enrichment titles
Cuando el título original sea poco claro o no revele el contenido del mismo podrá ser ampliado. El enriquecimiento de información se codificará entre paréntesis angulares. Los textos adicionados deberán ser breves
Título original | Título enriquecido |
Editorial | Editorial <mujeres y partidos políticos> |
Informe anual 1998 | Informe anual 1998 <Bancomer> |
Ley 1238 | Ley 1238 <Código de tránsito> |
Book review title
A partir de esta versión del Manual, para el asentamiento de títulos de reseña de libro se usará una adecuación de la norma ISO (International Standard Organization). El orden de la información será el siguiente:
Apellido del autor usando letras mayúsculas y minúsculas, coma, nombre(s) del autor o sus iniciales, punto, título del libro, punto, lugar de edición, dos puntos, editorial, coma, año de publicación, coma, número de páginas seguido de un espacio y una sola p (minúscula) con punto.
Fix-Zamudio, Héctor. Introducción a la justicia administrativa del ordenamiento mexicano. México: Editora de El Colegio Nacional, 1981, 103 pSi hay más de un autor, éstos se separarán por punto y coma. Si existe algún dato adicional como la denotación de compiladores, organizadores y editores, número de edición, número ISBN o paginación en números romanos, entre otros, éstos se asentarán como aparezcan.
Fernández, Stella Maris. Técnicas del trabajo intelectual. 2a. ed., Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras, 1996, XIX-284 p.Cuando la reseña comprenda más de un libro, cada referencia se separará por un punto y seguido, de la siguiente forma:
Dorman, Peter (ed.). Sacred Space and Sacred Function in Ancient Thebes. Occasional Proceedings of the Theban Workshop. Studies in Ancient Oriental Civilization, 61. Chicago: The Oriental Institute Press, 2007, 213 p.
Gardner, R.; Scoging, H. (orgs.). Mega-geomorphology. Oxford: Oxford University Press, 1983, 240 p. Litvin, V.N. The morphostructure of the Atlantic Ocean floor. Dordrecht: Reidel, 1984, 172 p. Smith, D.E.; Dawson, A.G. (comps.). Shorelines and isostasy. London: Academic Press, 1983, 385 p.Si la reseña de libro tiene un título, éste se incluirá al principio, antes de la reseña normalizada. Sin embargo, si el título de la reseña es el mismo que el título del libro, entonces se codificará solamente la referencia bibliográfica iniciando con el apellido del autor o con el nombre de la institución, según sea el caso.
Para algunas letras griegas y símbolos se pueden utilizar los códigos ASCII, o activar el teclado para ver la tabla disponible en el módulo de catalogación, desde la plantilla que se esté trabajando. Si existiera cualquier inconveniente y el sistema no reconociera estos códigos, entonces se transcribirá como sigue:
Latitudes and longitudes
En los títulos, estas expresiones se codificarán de la siguiente forma respetando el idioma del documento:
24 degrees 16'08 "S
110 degress 30’09”W
Subscript and superscript
Subscripts be transcribed immediately afterwards.
Si se trata de superíndices, incluyendo exponentes, se escribirá entre paréntesis el prefijo Sup y los números o letras correspondientes.
Abbreviations and acronyms
Cuando éstas aparezcan en el título del documento se codificarán sin puntos y todo en mayúsculas.
U.N.A.M. | Codificar | UNAM |
D.F. | Codificar | DF |
Ordinal numbers
Cuando el teclado de la computadora no cuente con el símbolo para números ordinales, entonces se asentarán como sigue:
Journal year
Nombre del campo en la página web: año
Tag of field: 260c
Field type: mandatory, alphanumeric
El año del fascículo que será analizado, también se codifica previamente al análisis y se indica utilizando cuatro dígitos. Cuando un fascículo corresponda a dos años, se ingresan ambos sin abreviar.
260c 2004 | 260c 2009-2010 |
Bibliographic description: Volume
Nombre del campo en la página web: descripción
Tag of field: 300a, b ,c , d, e
Subfield: 300a
Field type: optional, alphanumeric
Volumen, número, mes, parte y paginación
La descripción bibliográfica o colación, consta de los siguientes elementos relativos al fascículo de una revista: volumen, número, mes, parte y paginación.
Estos datos serán codificados de acuerdo con la información contenida en el fascículo y cada elemento se ingresará en el subcampo correspondiente, sin punto final, ni espacios entre las letras que anteceden a cada uno de ellos.
El volumen será ingresado en el subcampo a y deberá antecederle la letra V; el número en el subcampo b antecedido de la letra N; los meses en el subcampo c abreviados, en letras minúsculas y sin punto; la parte (suplementos, números especiales, estaciones del año, etc.) en el subcampo d sin abreviar, también en minúsculas y sin punto. Finalmente, la paginación siempre en el subcampo e antecedida de la letra P.
Pagination
La página inicial y la final de cada documento se asentarán separadas con un guión, sin espacios. Es posible utilizar tanto números como letras, con apego a los signos empleados en la revista.
P234-235
Cuando un documento no tenga paginación continua, sino que ésta se interrumpa y reinicie más adelante en la revista, sólo se indicará la primera página seguida del signo +.
P49+
Cuando el documento conste de una sola página se anota el número sin mayor denotación.
P40
Cuando la paginación use números romanos se codificarán tal como aparezcan en el documento.
PI-XII
Pi-iii
La numeración puede incluir tanto números arábigos como romanos. En estos casos se indicará la paginación, separando ambos elementos por una coma y un espacio en blanco
Pi-vi, 1-62
Cuando el analista considere indispensable ingresar suplementos o secciones que aparecen sin paginación alguna, o intercaladas en un fascículo, se indicará la página inmediata anterior a la que se encuentra dicho suplemento o sección; se recomienda incluir además, en el campo del Título del documento alguna nota aclaratoria al respecto.
Caricatura. <suplemento sin paginación incluido entre las páginas 86 y 87>
Pagination in electronic journals
A partir de 2001 se incluyen en las bases de datos, revistas publicadas en formato electrónico, ya sean versiones electrónicas de revistas impresas o bien, que se publican exclusivamente en formato electrónico. En estos casos, en la etiqueta 300 se codificarán los datos relacionados a volumen, número, mes y paginación, tal como aparezcan, siguiendo las instrucciones para las versiones impresas. En este formato, los documentos no siempre están paginados, por lo tanto, el subcampo de paginación puede o no contener información.
Bibliographic description: Number
Nombre del campo en la página web: descripción
Tag of field: 300a, b ,c , d, e
Subfield: 300a
Field type: optional, alphanumeric
Volumen, número, mes, parte y paginación
La descripción bibliográfica o colación, consta de los siguientes elementos relativos al fascículo de una revista: volumen, número, mes, parte y paginación.
Estos datos serán codificados de acuerdo con la información contenida en el fascículo y cada elemento se ingresará en el subcampo correspondiente, sin punto final, ni espacios entre las letras que anteceden a cada uno de ellos.
El volumen será ingresado en el subcampo a y deberá antecederle la letra V; el número en el subcampo b antecedido de la letra N; los meses en el subcampo c abreviados, en letras minúsculas y sin punto; la parte (suplementos, números especiales, estaciones del año, etc.) en el subcampo d sin abreviar, también en minúsculas y sin punto. Finalmente, la paginación siempre en el subcampo e antecedida de la letra P.
Pagination
La página inicial y la final de cada documento se asentarán separadas con un guión, sin espacios. Es posible utilizar tanto números como letras, con apego a los signos empleados en la revista.
P234-235
Cuando un documento no tenga paginación continua, sino que ésta se interrumpa y reinicie más adelante en la revista, sólo se indicará la primera página seguida del signo +.
P49+
Cuando el documento conste de una sola página se anota el número sin mayor denotación.
P40
Cuando la paginación use números romanos se codificarán tal como aparezcan en el documento.
PI-XII
Pi-iii
La numeración puede incluir tanto números arábigos como romanos. En estos casos se indicará la paginación, separando ambos elementos por una coma y un espacio en blanco
Pi-vi, 1-62
Cuando el analista considere indispensable ingresar suplementos o secciones que aparecen sin paginación alguna, o intercaladas en un fascículo, se indicará la página inmediata anterior a la que se encuentra dicho suplemento o sección; se recomienda incluir además, en el campo del Título del documento alguna nota aclaratoria al respecto.
Caricatura. <suplemento sin paginación incluido entre las páginas 86 y 87>
Pagination in electronic journals
A partir de 2001 se incluyen en las bases de datos, revistas publicadas en formato electrónico, ya sean versiones electrónicas de revistas impresas o bien, que se publican exclusivamente en formato electrónico. En estos casos, en la etiqueta 300 se codificarán los datos relacionados a volumen, número, mes y paginación, tal como aparezcan, siguiendo las instrucciones para las versiones impresas. En este formato, los documentos no siempre están paginados, por lo tanto, el subcampo de paginación puede o no contener información.
Bibliographic description: Month
Nombre del campo en la página web: descripción
Tag of field: 300a, b ,c , d, e
Subfield: 300a
Field type: optional, alphanumeric
Volumen, número, mes, parte y paginación
La descripción bibliográfica o colación, consta de los siguientes elementos relativos al fascículo de una revista: volumen, número, mes, parte y paginación.
Estos datos serán codificados de acuerdo con la información contenida en el fascículo y cada elemento se ingresará en el subcampo correspondiente, sin punto final, ni espacios entre las letras que anteceden a cada uno de ellos.
El volumen será ingresado en el subcampo a y deberá antecederle la letra V; el número en el subcampo b antecedido de la letra N; los meses en el subcampo c abreviados, en letras minúsculas y sin punto; la parte (suplementos, números especiales, estaciones del año, etc.) en el subcampo d sin abreviar, también en minúsculas y sin punto. Finalmente, la paginación siempre en el subcampo e antecedida de la letra P.
Pagination
La página inicial y la final de cada documento se asentarán separadas con un guión, sin espacios. Es posible utilizar tanto números como letras, con apego a los signos empleados en la revista.
P234-235
Cuando un documento no tenga paginación continua, sino que ésta se interrumpa y reinicie más adelante en la revista, sólo se indicará la primera página seguida del signo +.
P49+
Cuando el documento conste de una sola página se anota el número sin mayor denotación.
P40
Cuando la paginación use números romanos se codificarán tal como aparezcan en el documento.
PI-XII
Pi-iii
La numeración puede incluir tanto números arábigos como romanos. En estos casos se indicará la paginación, separando ambos elementos por una coma y un espacio en blanco
Pi-vi, 1-62
Cuando el analista considere indispensable ingresar suplementos o secciones que aparecen sin paginación alguna, o intercaladas en un fascículo, se indicará la página inmediata anterior a la que se encuentra dicho suplemento o sección; se recomienda incluir además, en el campo del Título del documento alguna nota aclaratoria al respecto.
Caricatura. <suplemento sin paginación incluido entre las páginas 86 y 87>
Pagination in electronic journals
A partir de 2001 se incluyen en las bases de datos, revistas publicadas en formato electrónico, ya sean versiones electrónicas de revistas impresas o bien, que se publican exclusivamente en formato electrónico. En estos casos, en la etiqueta 300 se codificarán los datos relacionados a volumen, número, mes y paginación, tal como aparezcan, siguiendo las instrucciones para las versiones impresas. En este formato, los documentos no siempre están paginados, por lo tanto, el subcampo de paginación puede o no contener información.
Bibliographic description: Part
Nombre del campo en la página web: descripción
Tag of field: 300a, b ,c , d, e
Subfield: 300d
Field type: optional, alphanumeric
Volumen, número, mes, parte y paginación
La descripción bibliográfica o colación, consta de los siguientes elementos relativos al fascículo de una revista: volumen, número, mes, parte y paginación.
Estos datos serán codificados de acuerdo con la información contenida en el fascículo y cada elemento se ingresará en el subcampo correspondiente, sin punto final, ni espacios entre las letras que anteceden a cada uno de ellos.
El volumen será ingresado en el subcampo a y deberá antecederle la letra V; el número en el subcampo b antecedido de la letra N; los meses en el subcampo c abreviados, en letras minúsculas y sin punto; la parte (suplementos, números especiales, estaciones del año, etc.) en el subcampo d sin abreviar, también en minúsculas y sin punto. Finalmente, la paginación siempre en el subcampo e antecedida de la letra P.
Pagination
La página inicial y la final de cada documento se asentarán separadas con un guión, sin espacios. Es posible utilizar tanto números como letras, con apego a los signos empleados en la revista.
P234-235
Cuando un documento no tenga paginación continua, sino que ésta se interrumpa y reinicie más adelante en la revista, sólo se indicará la primera página seguida del signo +.
P49+
Cuando el documento conste de una sola página se anota el número sin mayor denotación.
P40
Cuando la paginación use números romanos se codificarán tal como aparezcan en el documento.
PI-XII
Pi-iii
La numeración puede incluir tanto números arábigos como romanos. En estos casos se indicará la paginación, separando ambos elementos por una coma y un espacio en blanco
Pi-vi, 1-62
Cuando el analista considere indispensable ingresar suplementos o secciones que aparecen sin paginación alguna, o intercaladas en un fascículo, se indicará la página inmediata anterior a la que se encuentra dicho suplemento o sección; se recomienda incluir además, en el campo del Título del documento alguna nota aclaratoria al respecto.
Caricatura. <suplemento sin paginación incluido entre las páginas 86 y 87>
Pagination in electronic journals
A partir de 2001 se incluyen en las bases de datos, revistas publicadas en formato electrónico, ya sean versiones electrónicas de revistas impresas o bien, que se publican exclusivamente en formato electrónico. En estos casos, en la etiqueta 300 se codificarán los datos relacionados a volumen, número, mes y paginación, tal como aparezcan, siguiendo las instrucciones para las versiones impresas. En este formato, los documentos no siempre están paginados, por lo tanto, el subcampo de paginación puede o no contener información.
Bibliographic description: Pagination
Nombre del campo en la página web: descripción
Tag of field: 300a, b ,c , d, e
Subfield: 300a
Field type: optional, alphanumeric
Volumen, número, mes, parte y paginación
La descripción bibliográfica o colación, consta de los siguientes elementos relativos al fascículo de una revista: volumen, número, mes, parte y paginación.
Estos datos serán codificados de acuerdo con la información contenida en el fascículo y cada elemento se ingresará en el subcampo correspondiente, sin punto final, ni espacios entre las letras que anteceden a cada uno de ellos.
El volumen será ingresado en el subcampo a y deberá antecederle la letra V; el número en el subcampo b antecedido de la letra N; los meses en el subcampo c abreviados, en letras minúsculas y sin punto; la parte (suplementos, números especiales, estaciones del año, etc.) en el subcampo d sin abreviar, también en minúsculas y sin punto. Finalmente, la paginación siempre en el subcampo e antecedida de la letra P.
Pagination
La página inicial y la final de cada documento se asentarán separadas con un guión, sin espacios. Es posible utilizar tanto números como letras, con apego a los signos empleados en la revista.
P234-235
Cuando un documento no tenga paginación continua, sino que ésta se interrumpa y reinicie más adelante en la revista, sólo se indicará la primera página seguida del signo +.
P49+
Cuando el documento conste de una sola página se anota el número sin mayor denotación.
P40
Cuando la paginación use números romanos se codificarán tal como aparezcan en el documento.
PI-XII
Pi-iii
La numeración puede incluir tanto números arábigos como romanos. En estos casos se indicará la paginación, separando ambos elementos por una coma y un espacio en blanco
Pi-vi, 1-62
Cuando el analista considere indispensable ingresar suplementos o secciones que aparecen sin paginación alguna, o intercaladas en un fascículo, se indicará la página inmediata anterior a la que se encuentra dicho suplemento o sección; se recomienda incluir además, en el campo del Título del documento alguna nota aclaratoria al respecto.
Caricatura. <suplemento sin paginación incluido entre las páginas 86 y 87>
Pagination in electronic journals
A partir de 2001 se incluyen en las bases de datos, revistas publicadas en formato electrónico, ya sean versiones electrónicas de revistas impresas o bien, que se publican exclusivamente en formato electrónico. En estos casos, en la etiqueta 300 se codificarán los datos relacionados a volumen, número, mes y paginación, tal como aparezcan, siguiendo las instrucciones para las versiones impresas. En este formato, los documentos no siempre están paginados, por lo tanto, el subcampo de paginación puede o no contener información.
References
(This field don't displayed on the website)
Tag of field: 504a
Field type: optional, alphabetical
A partir de septiembre de 2002, las referencias bibliográficas o notas contenidas en los documentos no son contabilizadas, pero se anota en este campo la abreviatura: Refs., la cual aparecerá, precargada, en la plantilla de catalogación.
Esta leyenda indicará al usuario que el documento sí contiene referencias, citas o notas bibliográficas.
Para ser consideradas como referencias, cada una deberá tener los datos mínimos para su recuperación como son: autor, título, fuente, año y paginación. En el caso de las fuentes electrónicas deberá tener además la dirección URL completa y la fecha de consulta.
Las referencias pueden encontrarse tanto al final del documento, como al pie de página e intercaladas en el texto o en diversas notas.
En el caso de reseñas de libros, no se deberá considerar la referencia del libro reseñado.
Nota: Si el documento no incluye referencias bibliográficas, el analista deberá borrar la abreviatura y dejar el campo en blanco.
Abstract
Nombre del campo en la página web: resumen, resumo, abstract
Tag of field: 520a, 520p, 520i
Field type: optional, alphabetical
General Rule
A partir de noviembre de 2007, se incluyen tres campos para resúmenes, cuando la revista proporciona uno o varios resúmenes del documento que se está indizando.
520a Resumen en idioma español
520p Resumen en idioma portugués
520i Resumen en idioma inglés
Los resúmenes serán incluidos en el caso de revistas electrónicas de las cuales sea factible “copiar y pegar”, con objeto de mantener la integridad del texto. El analista deberá revisar que se haya copiado adecuadamente.
Se incorporarán hasta un máximo de tres resúmenes conforme a los tres idiomas considerados: español (520a), portugués (520p) e inglés (520i). Esto contempla cualquiera de las combinaciones posibles: inclusión de uno, dos o tres resúmenes, en los tres idiomas mencionados.
Cada resumen terminará con un punto final a menos que, debido a la longitud del campo, el resumen se haya copiado incompleto.
Cuando, además de los tres idiomas arriba mencionados, aparezca un cuarto resumen en otro idioma, este último ya no se incluirá.
Other abstract
En caso de que el documento y el resumen principal se encuentren en un idioma diferente a los que considera este apartado, dicho resumen se podrá asentar en la etiqueta 520o destinada a Otro resumen para no dejarlo fuera; de cualquier forma el número máximo de resúmenes que se puede incluir en un registro es de tres. Consultar la lista de Campos disponibles para Clase o Periódica y agregar otro campo para esta opción, cuando se requiera.
Al igual que en el campo de Idioma del resumen, sólo se incluirán los que formen parte del cuerpo del artículo.
Abstract: Spanish
Nombre del campo en la página web: resumen, resumo, abstract
Tag of field: 520a, 520p, 520i
Field type: optional, alphabetical
General Rule
A partir de noviembre de 2007, se incluyen tres campos para resúmenes, cuando la revista proporciona uno o varios resúmenes del documento que se está indizando.
520a Resumen en idioma español
520p Resumen en idioma portugués
520i Resumen en idioma inglés
Los resúmenes serán incluidos en el caso de revistas electrónicas de las cuales sea factible “copiar y pegar”, con objeto de mantener la integridad del texto. El analista deberá revisar que se haya copiado adecuadamente.
Se incorporarán hasta un máximo de tres resúmenes conforme a los tres idiomas considerados: español (520a), portugués (520p) e inglés (520i). Esto contempla cualquiera de las combinaciones posibles: inclusión de uno, dos o tres resúmenes, en los tres idiomas mencionados.
Cada resumen terminará con un punto final a menos que, debido a la longitud del campo, el resumen se haya copiado incompleto.
Cuando, además de los tres idiomas arriba mencionados, aparezca un cuarto resumen en otro idioma, este último ya no se incluirá.
Other abstract
En caso de que el documento y el resumen principal se encuentren en un idioma diferente a los que considera este apartado, dicho resumen se podrá asentar en la etiqueta 520o destinada a Otro resumen para no dejarlo fuera; de cualquier forma el número máximo de resúmenes que se puede incluir en un registro es de tres. Consultar la lista de Campos disponibles para Clase o Periódica y agregar otro campo para esta opción, cuando se requiera.
Al igual que en el campo de Idioma del resumen, sólo se incluirán los que formen parte del cuerpo del artículo.
Abstract: Portuguese
Nombre del campo en la página web: resumen, resumo, abstract
Tag of field: 520a, 520p, 520i
Field type: optional, alphabetical
General Rule
A partir de noviembre de 2007, se incluyen tres campos para resúmenes, cuando la revista proporciona uno o varios resúmenes del documento que se está indizando.
520a Resumen en idioma español
520p Resumen en idioma portugués
520i Resumen en idioma inglés
Los resúmenes serán incluidos en el caso de revistas electrónicas de las cuales sea factible “copiar y pegar”, con objeto de mantener la integridad del texto. El analista deberá revisar que se haya copiado adecuadamente.
Se incorporarán hasta un máximo de tres resúmenes conforme a los tres idiomas considerados: español (520a), portugués (520p) e inglés (520i). Esto contempla cualquiera de las combinaciones posibles: inclusión de uno, dos o tres resúmenes, en los tres idiomas mencionados.
Cada resumen terminará con un punto final a menos que, debido a la longitud del campo, el resumen se haya copiado incompleto.
Cuando, además de los tres idiomas arriba mencionados, aparezca un cuarto resumen en otro idioma, este último ya no se incluirá.
Other abstract
En caso de que el documento y el resumen principal se encuentren en un idioma diferente a los que considera este apartado, dicho resumen se podrá asentar en la etiqueta 520o destinada a Otro resumen para no dejarlo fuera; de cualquier forma el número máximo de resúmenes que se puede incluir en un registro es de tres. Consultar la lista de Campos disponibles para Clase o Periódica y agregar otro campo para esta opción, cuando se requiera.
Al igual que en el campo de Idioma del resumen, sólo se incluirán los que formen parte del cuerpo del artículo.
Abstract: English
Nombre del campo en la página web: resumen, resumo, abstract
Tag of field: 520a, 520p, 520i
Field type: optional, alphabetical
General Rule
A partir de noviembre de 2007, se incluyen tres campos para resúmenes, cuando la revista proporciona uno o varios resúmenes del documento que se está indizando.
520a Resumen en idioma español
520p Resumen en idioma portugués
520i Resumen en idioma inglés
Los resúmenes serán incluidos en el caso de revistas electrónicas de las cuales sea factible “copiar y pegar”, con objeto de mantener la integridad del texto. El analista deberá revisar que se haya copiado adecuadamente.
Se incorporarán hasta un máximo de tres resúmenes conforme a los tres idiomas considerados: español (520a), portugués (520p) e inglés (520i). Esto contempla cualquiera de las combinaciones posibles: inclusión de uno, dos o tres resúmenes, en los tres idiomas mencionados.
Cada resumen terminará con un punto final a menos que, debido a la longitud del campo, el resumen se haya copiado incompleto.
Cuando, además de los tres idiomas arriba mencionados, aparezca un cuarto resumen en otro idioma, este último ya no se incluirá.
Other abstract
En caso de que el documento y el resumen principal se encuentren en un idioma diferente a los que considera este apartado, dicho resumen se podrá asentar en la etiqueta 520o destinada a Otro resumen para no dejarlo fuera; de cualquier forma el número máximo de resúmenes que se puede incluir en un registro es de tres. Consultar la lista de Campos disponibles para Clase o Periódica y agregar otro campo para esta opción, cuando se requiera.
Al igual que en el campo de Idioma del resumen, sólo se incluirán los que formen parte del cuerpo del artículo.
Abstract: Other
Nombre del campo en la página web: resumen, resumo, abstract
Tag of field: 520a, 520p, 520i
Field type: optional, alphabetical
General Rule
A partir de noviembre de 2007, se incluyen tres campos para resúmenes, cuando la revista proporciona uno o varios resúmenes del documento que se está indizando.
520a Resumen en idioma español
520p Resumen en idioma portugués
520i Resumen en idioma inglés
Los resúmenes serán incluidos en el caso de revistas electrónicas de las cuales sea factible “copiar y pegar”, con objeto de mantener la integridad del texto. El analista deberá revisar que se haya copiado adecuadamente.
Se incorporarán hasta un máximo de tres resúmenes conforme a los tres idiomas considerados: español (520a), portugués (520p) e inglés (520i). Esto contempla cualquiera de las combinaciones posibles: inclusión de uno, dos o tres resúmenes, en los tres idiomas mencionados.
Cada resumen terminará con un punto final a menos que, debido a la longitud del campo, el resumen se haya copiado incompleto.
Cuando, además de los tres idiomas arriba mencionados, aparezca un cuarto resumen en otro idioma, este último ya no se incluirá.
Other abstract
En caso de que el documento y el resumen principal se encuentren en un idioma diferente a los que considera este apartado, dicho resumen se podrá asentar en la etiqueta 520o destinada a Otro resumen para no dejarlo fuera; de cualquier forma el número máximo de resúmenes que se puede incluir en un registro es de tres. Consultar la lista de Campos disponibles para Clase o Periódica y agregar otro campo para esta opción, cuando se requiera.
Al igual que en el campo de Idioma del resumen, sólo se incluirán los que formen parte del cuerpo del artículo.
Abstract language
Nombre del campo en la página web: idioma del resumen
Tag of field: 526a
Field type: optional, alphabetical
El o los idiomas de los resúmenes se codificarán también de acuerdo con la lista de idiomas del anexo 1 (página 69), disponible también en la tabla en línea. Se podrán codificar hasta cuatro idiomas de resúmenes por cada documento, separándolos con comas y conservando la jerarquía arriba mencionada. Algunas de las combinaciones que se presentan con más frecuencia son:
Spanish
Español, portugués
Portugués, inglés
Español, portugués, inglés
Español, portugués, inglés, francés
Se indizarán únicamente los idiomas que aparezcan en el cuerpo del artículo. Si los resúmenes aparecen separados del artículo, al principio o al final del fascículo, no deberán ser considerados, dado que no son recuperables al consultar un artículo en línea o mediante copias impresas o digitalizadas del artículo.
Document type and approach
Nombre del campo en la página web: tipo de documento, enfoque
Tag of field: 590a, b
Field type: mandatory, alphabetical
El Tipo de documento y el Enfoque serán codificados, en ese orden, en un mismo campo denominado tipo de documento. Hasta 1997, estos datos se asentaban por separado.
Basándose en la extensión, forma o género de cada documento, le será asignado un Tipo de Documento. La lista puede ser consultada en el anexo 2 (página 70) o en la Tabla disponible en línea.
Para indicar el enfoque o manejo que el autor hace del asunto que desarrolla, se elegirán uno o dos Enfoques, de acuerdo con la lista del anexo 3 (página 72) o seleccionándolos de la Tabla disponible en línea.
Al momento de ingresar los datos en este campo, primero se codificará el Tipo de documento con un punto al final. A continuación el o los Enfoques, hasta un máximo de dos, separados por una coma y sin punto final.
Document type and approach
Nombre del campo en la página web: tipo de documento, enfoque
Tag of field: 590a, b
Field type: mandatory, alphabetical
El Tipo de documento y el Enfoque serán codificados, en ese orden, en un mismo campo denominado tipo de documento. Hasta 1997, estos datos se asentaban por separado.
Basándose en la extensión, forma o género de cada documento, le será asignado un Tipo de Documento. La lista puede ser consultada en el anexo 2 (página 70) o en la Tabla disponible en línea.
Para indicar el enfoque o manejo que el autor hace del asunto que desarrolla, se elegirán uno o dos Enfoques, de acuerdo con la lista del anexo 3 (página 72) o seleccionándolos de la Tabla disponible en línea.
Al momento de ingresar los datos en este campo, primero se codificará el Tipo de documento con un punto al final. A continuación el o los Enfoques, hasta un máximo de dos, separados por una coma y sin punto final.
Disciplines
Nombre del campo en la página web: disciplina
Tag of field: 650a
Field type: mandatory, repeatable, alphabetical
Las disciplinas representan áreas del conocimiento que permiten clasificar a cada documento de acuerdo con su especialidad.
A cada documento se le puede asignar de una a tres disciplinas en orden descendente de importancia. Dada la cobertura multidisciplinaria de las bases de datos Clase y Periódica, se pueden asignar diferentes disciplinas, de acuerdo con el contenido del documento.
La lista completa de disciplinas aparece en el anexo 4 (página 73) o bien, en el sistema en línea consultando la lista de encabezamientos en este campo.
Los nombres de las disciplinas utilizados se derivan de una clasificación propia elaborada en el Departamento de Bibliografía Latinoamericana, basada en la clasificación de la ciencia de la UNESCO -modificada por CONACYT- pero adecuada a los contenidos de las publicaciones periódicas latinoamericanas.
A partir de junio de 2010, este campo se dedica a la asignación de Disciplinas. Hasta antes de esta fecha, se utilizó para asentar Subdisciplinas, las cuales fueron incorporadas al campo de Palabras clave (653a). Por lo tanto, el vocabulario controlado utilizado hasta entonces como Subdisciplinas (o Temas), se asienta ahora como palabras clave.
Palabras clave and keywords
Nombre del campo en la página web: palabra clave y keyword
Tags of fields: 653a, 654a
Field types: mandatory, repeatable, alphabetical
Palabras clave and keywords
Nombre del campo en la página web: palabra clave y keyword
Tags of fields: 653a, 654a
Field types: mandatory, repeatable, alphabetical
Keyword
Las keywords (654a) sólo se incluyen en Periódica. Son expresiones en inglés formadas por uno o más términos extraidos del documento que se analiza y que denotan o reflejan el contenido intelectual del documento en forma específica.
Para su selección y asignación favor de consultar y aplicar los criterios contenidos en el apartado Palabra clave y keywords.
Full text
Nombre del campo en la página web: texto completo
Tag of field: 856u
Field type: optional, alphanumeric
A partir de 2004 se empezaron a agregar direcciones electrónicas para enlazar al texto completo, a registros ya existentes en las bases de datos Clase y Periódica. A partir de 2005 los enlaces se ingresan en el momento de crear un registro.
Se incluyen enlaces al texto completo de artículos de revistas electrónicas que se encuentran en sitios que se consideran formales y confiables, los cuales ofrecen acceso libre a los textos sin necesidad de registro previo o clave de acceso.
También se incluyen enlaces al texto completo de documentos alojados en el acervo de Hevila (página 64). Este acervo forma parte de la Hemeroteca Latinoamericana y, por lo tanto, su acceso ofrece todas las ventajas.
La dirección electrónica debe asentarse en el campo 856u cerciorándose de que en el campo 039a (Enlace) quede asentada la abreviatura ENL. (incluyendo el punto), la cual aparece precargada en la plantilla de catalogación.
En los casos en que no exista una dirección electrónica por artículo, sino que ésta sólo lleva a la tabla de contenido, se incluirá dicha dirección siempre y cuando, ya en la página, la tabla de contenido permita el acceso al texto completo de cada artículo.
También se considera como enlace aceptable, la dirección de las revistas que ofrezcan el acceso al contenido de todo el fascículo en un mismo archivo y no un archivo separado para cada artículo. En estos casos el criterio principal es tener el acceso al texto completo de los artículos.
Después de incluir cualquier dirección electrónica para enlace al texto completo, se deberá verificar en la página web de Clase o Periódica el funcionamiento y pertinencia de cada enlace. Esta verificación se puede realizar desde la plantilla del registro trabajado, después de guardarse en el servidor, o directamente en el sitio web de Clase o Periódica.