Traduzir uma tradução: algumas observações sobre a tradução do primeiro livro de Macabeus



Document title: Traduzir uma tradução: algumas observações sobre a tradução do primeiro livro de Macabeus
Journal: Perspectiva teologica (Belo Horizonte)
Database:
System number: 000540711
ISSN: 0102-4469
Authors: 1
Institutions: 1Pontifício Instituto Bíblico, Roma. Italia
Year:
Season: Ene-Abr
Volumen: 52
Number: 1
Pages: 99-113
Country: Brasil
Language: Portugués
Document type: Artículo
Portuguese abstract Este artigo apresenta as dificuldades e desafios para a tradução do primeiro livro de Macabeus na língua portuguesa, tendo em vista as características do grego desta obra, bem como do seu caráter de tradução de um original semítico. A tentativa de se produzir uma tradução em português seguindo o princípio da equivalência dinâmica impõe ao tradutor um constante processo de negociação quando o texto grego a ser traduzido é já uma tradução que buscou correspondência formal com o texto hebraico original. As etapas dessa negociação e as considerações do tradutor são apresentadas neste artigo através da discussão de vários exemplos.
English abstract This paper discusses the difficulties and challenges of translating the First Book of Maccabees into Portuguese, given the characteristics of the Greek text and its character as a translation of a Semitic original now lost. The attempt to produce a translation in Portuguese following the principle of dynamic equivalence required a continual process of negotiation since the Greek text (translated) is already a translation that sought formal correspondence with its Hebrew source. The steps of these negotiations and the translator’s considerations are herein presented through the discussion of various cases.
Disciplines: Religión
Keyword: Teología
Keyword: Bible,
Old Testament,
Exegesis,
Translation,
1 Maccabees,
Theology
Full text: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)