¿Nahuatlismos pedinche, lloriche, etc., o casos de fonosimbolismo?



Document title: ¿Nahuatlismos pedinche, lloriche, etc., o casos de fonosimbolismo?
Journal: Nueva revista de filología hispánica
Database: CLASE
System number: 000473096
ISSN: 0185-0121
Authors: 1
Institutions: 1El Colegio de México, Ciudad de México. México
Year:
Season: Ene-Jun
Volumen: 67
Number: 1
Country: México
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Analítico
Spanish abstract Se considera la hipótesis propuesta por Antonio Alatorre de que voces como pedinche, lloriche, etc., son híbridos de raíz española y sufijo nahua, frente a la de Juan M. Lope Blanch, de que se trata de formaciones “caprichosas” del español de México. Tras una revisión de los vocablos listados en los diccionarios con las terminaciones -che, -i(n)che, se propone la tesis de que se trata de casos de fonosimbolismo
English abstract This article discusses Antonio Alatorre’s hypothesis that words such as pedinche, lloriche, etc. are hybrids rooted in Spanish but with a Nahuatl suffix, whilst Juan M. Lope Blanch, on the other hand, sees these words as whimsical formations in Mexican Spanish. After reviewing the words listed with -che, i(n)che endings in dictionaries, we suggest that they are all examples of phonosymbolism
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Lingüística aplicada,
México,
Español,
Pedinche,
Lloriche,
Nahuatlismos,
Fonosimbolismo
Keyword: Applied linguistics,
Mexico,
Spanish,
Pedinche,
Lloriche,
Nahuatlisms,
Phonosymbolism
Full text: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)