Revista: | Nueva revista de filología hispánica |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000473096 |
ISSN: | 0185-0121 |
Autores: | Lara, Luis Fernando1 |
Instituciones: | 1El Colegio de México, Ciudad de México. México |
Año: | 2019 |
Periodo: | Ene-Jun |
Volumen: | 67 |
Número: | 1 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico |
Resumen en español | Se considera la hipótesis propuesta por Antonio Alatorre de que voces como pedinche, lloriche, etc., son híbridos de raíz española y sufijo nahua, frente a la de Juan M. Lope Blanch, de que se trata de formaciones “caprichosas” del español de México. Tras una revisión de los vocablos listados en los diccionarios con las terminaciones -che, -i(n)che, se propone la tesis de que se trata de casos de fonosimbolismo |
Resumen en inglés | This article discusses Antonio Alatorre’s hypothesis that words such as pedinche, lloriche, etc. are hybrids rooted in Spanish but with a Nahuatl suffix, whilst Juan M. Lope Blanch, on the other hand, sees these words as whimsical formations in Mexican Spanish. After reviewing the words listed with -che, i(n)che endings in dictionaries, we suggest that they are all examples of phonosymbolism |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Lingüística aplicada, México, Español, Pedinche, Lloriche, Nahuatlismos, Fonosimbolismo |
Keyword: | Applied linguistics, Mexico, Spanish, Pedinche, Lloriche, Nahuatlisms, Phonosymbolism |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF) |