Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922) y su contribución a la literatura y la traducción en España



Document title: Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922) y su contribución a la literatura y la traducción en España
Journal: Lingüística y Literatura
Database:
System number: 000530783
ISSN: 0120-5587
Authors: 1
Institutions: 1University of Dallas, Dallas, Texas. Estados Unidos de América
Year:
Volumen: 43
Number: 81
Pages: 271-282
Country: Colombia
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Analítico, descriptivo
English abstract The prolific work of Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922), which covers various fields and was welcomed at the time by Spanish and European publications, shows a regenerationist vision, where the need arises for Spanish women at that time to have access to a comprehensive education and professional practice. For this reason, the works and authors translated by De Santiago-Fuentes not only reflect her pedagogical, social and literary affinities, but also confirm the essential role of translations in the dissemination of innovative ideas in Spanish society.
Spanish abstract La prolífica obra de Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922), la cual abarca diversos campos y fue acogida en su momento por revistas españolas y europeas, muestra una visión regeneracionista, donde se plantea, la necesidad de que las mujeres españolas de aquel entonces tuvieran acceso a una educación integral y al ejercicio profesional. Por eso, las obras y los autores traducidos por De Santiago-Fuentes no solo reflejan sus afinidades pedagógicas, sociales y literarias, sino que confirman la función esencial de las traducciones en la difusión de ideas renovadoras en la sociedad española.
Portuguese abstract O prolífico trabalho de Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922), que abrange uma variedade de campos e que foi aceito na época pelas revistas espanholas e européias, mostra uma visão regenerativa, na qual se levanta a necessidade de que as mulheres espanholas da época tenham acesso a uma educação e prática profissional abrangentes. Portanto, as obras e autores traduzidos por De Santiago-Fuentes não somente refletem suas afinidades pedagógicas, sociais e literárias, mas também confirmam a função essencial das traduções na divulgação de idéias renovadoras na sociedade espanhola.
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: traducción,
literatura,
reformismo,
pedagogía,
feminismo
Keyword: translation,
literature,
reformism,
pedagogy,
feminism
Full text: Texto completo (Ver PDF)