Língua, Literatura, Tradução e Restrição



Document title: Língua, Literatura, Tradução e Restrição
Journal: e-scrita (Nilopolis)
Database: CLASE
System number: 000395487
ISSN: 2177-6288
Authors: 1
2
Institutions: 1Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, Campinas, Sao Paulo. Brasil
2Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, Minas Gerais. Brasil
Year:
Season: Sep-Dic
Volumen: 2
Number: 6
Pages: 173-185
Country: Brasil
Language: Portugués
Document type: Artículo
Approach: Analítico
English abstract This article aims to discuss the problem of translate texts and poems written by explicit rules, called contraintes. Any text has innate limitations and translate it requires that such restrictions must be taken into account even thou it is not possible. If we know the explicit contraintes, should or should not consider them? Is it possible to know all contraintes?
Portuguese abstract Este artigo tem como objetivo discutir o problema da tradução em textos e poemas escritos através de regras explícitas, as chamadas contraintes. Qualquer texto possui restrições inatas e traduzi-lo requer que tais restrições sejam levadas em consideração mesmo que não seja possível. Já em relação às contraintes explícitas, se as conhecemos, devemos ou não considerá-las? É possível conhecer todas essas contraintes?
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Lingüística aplicada,
Traducción,
Lenguaje,
Literatura,
Traducción literaria,
Restricción,
Perec, Georges,
Roubaud, Francois,
Queneau, Raymond
Full text: Texto completo (Ver PDF)