Revista: | Dominios de lingu@gem |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000463752 |
ISSN: | 1980-5799 |
Autores: | Galindo, Caetano Waldrigues1 |
Instituciones: | 1Universidade Federal do Parana, Joao Pessoa, Paraiba. Brasil |
Año: | 2017 |
Periodo: | Dic |
Volumen: | 11 |
Número: | 5 |
Paginación: | 1517-1535 |
País: | Brasil |
Idioma: | Portugués |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico, crítico |
Resumen en español | Este texto pretende apresentar uma visão das possibilidades de tradução do último romance de James Joyce a partir de uma visada que o considera como obra (e concepção linguística) que ultrapassa a distinção entre prosa e poesia e, consequentemente, entre a tradução de uma e de outra |
Resumen en inglés | This article postulates a new consideration of the possibilities of translating James Joyce’s last novel from a point of view that considers this book as a work (and as a conception of language) that goes beyond the distinction between prose and poetry and, consequently, between the translation of one and the other |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Novela, Traducción, Joyce, James, Traducción literaria, Lingüística aplicada, Poesía, Bajtín, Mijaíl Mijailovich |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |