La relación intérprete-mandante: claves de una crónica colonial para la historia de la interpretación



Document title: La relación intérprete-mandante: claves de una crónica colonial para la historia de la interpretación
Journal: Onomazein
Database: CLASE
System number: 000483402
ISSN: 0717-1285
Authors: 1
1
Institutions: 1Universidad Católica de Temuco, Temuco, Cautín. Chile
Year:
Season: Jun
Number: 25
Pages: 345-368
Country: Chile
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Analítico
Spanish abstract Los estudios de interpretación experimentan desde hace algunos años un auge considerable. Sin embargo, la historia de la interpretación sigue siendo una rama marginal de estos estudios. También, pese a su presencia ubicua en la Conquista y consolidación del orden colonial, es relativamente escasa la atención que la historiografía hispanoamericana ha prestado a las figuras de intérpretes. La aparente ausencia o escasez de registro histórico de las situaciones donde mediaron intérpretes ha dificultado el estudio de estos personajes y la construcción de marcos conceptuales que permitan entender y explicar el funcionamiento de la mediación oral histórica. Sin embargo, un repaso acucioso de las fuentes coloniales permite encontrar claves para entender el fenómeno. en este trabajo, a partir de la lectura de las crónicas coloniales, en especial de la crónica de Alonso González de nájera: Desengaño y reparo de la Guerra de Chile, pretendemos aportar un marco de comprensión para una de sus facetas poco conocidas: la relación entre intérpretes y sus mandantes. Consideramos que esta propuesta puede ayudar a llenar algunas lagunas existentes tanto en los estudios de traducción como en la propia historiografía colonial
English abstract In recent years, the field of Interpretation Studies has experienced a considerable growth. Nevertheless, the history of interpretation is still a marginal area. In addition, in spite of its ubiquitous presence during the Conquest and Colonization, Hispanic American historiography has given interpreters a relatively scarce attention. Because of the apparent absence or poorness of historical registers of situations where interpreters were involved their study and the construction of conceptual frames that may help us to understand and explain the functioning of historical oral mediation has been made difficult. Nevertheless, a careful analysis of colonial sources can give us clues to this understanding. In this paper, based on the reading of colonial chronicles, in particular Alonso González de Nájera’s Desengaño y reparo de la Guerra de Chile, we present a tentative framework for one of its least well known aspects: the relationship between the interpreters and their principals. We believe that this proposal may help fill in some of the gaps in the field of Interpretation Studies as well as in Colonial historiography itself
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Lingüística diacrónica,
Chile,
Intérpretes,
González de Nájera, Alonso,
Colonia,
"Desengaño y reparo de la Guerra de Chile",
Indígenas
Full text: Texto completo (Ver PDF)