Journal: | Lingüística y Literatura |
Database: | |
System number: | 000530699 |
ISSN: | 0120-5587 |
Authors: | Sánchez García, María Clemencia1 |
Institutions: | 1Universidad Pompeu Fabra, Barcelona. España |
Year: | 2020 |
Volumen: | 41 |
Number: | 77 |
Pages: | 386-410 |
Country: | Colombia |
Language: | Español |
Document type: | Artículo |
Approach: | Analítico, descriptivo |
English abstract | This study analysed how fictive orality is evoked, through linguistic variation, in the novel Rosario Tijeras, through a corpus analysis of 20 phraseological units belonging to the novel and their German translation. In this thriller, Franco used a colloquial language called Parlache. Thus, this article will attempt to establish how these Parlache"s phraseological units contributed to the construction of a believable spoken dialogue and will also analyze translation divergences and the description of linguistic variation in literary translation. |
Spanish abstract | Este estudio analizó cómo se evoca la oralidad ficcional en la novela Rosario Tijeras a través de la variación lingüística. Para ello, se analizó un corpus de veinte unidades fraseológicas presentes en la novela y su traducción al alemán. En esta novela negra, el autor recurrió a un lenguaje coloquial llamado parlache. Este artículo, por tanto, se pretenderá establecer cómo estas unidades fraseológicas típicas del parlache contribuyeron a la construcción de un diálogo hablado verosímil, además de determinar las divergencias de traducción y profundizar en la descripción de la variación lingüística a través de las unidades fraseológicas. |
Disciplines: | Literatura y lingüística |
Keyword: | oralidad ficcional, parlache, unidad fraseológica, variación lingüística, novela negra |
Keyword: | fictive orality, parlache, phraseological unit, linguistic variation, thriller |
Full text: | Texto completo (Ver PDF) |