Las unidades fraseológicas del parlache como elementos evocadores de la oralidad ficcional en la novela Rosario Tijeras, de Jorge Franco y su traducción al alemán



Título del documento: Las unidades fraseológicas del parlache como elementos evocadores de la oralidad ficcional en la novela Rosario Tijeras, de Jorge Franco y su traducción al alemán
Revista: Lingüística y Literatura
Base de datos:
Número de sistema: 000530699
ISSN: 0120-5587
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Pompeu Fabra, Barcelona. España
Año:
Volumen: 41
Número: 77
Paginación: 386-410
País: Colombia
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en inglés This study analysed how fictive orality is evoked, through linguistic variation, in the novel Rosario Tijeras, through a corpus analysis of 20 phraseological units belonging to the novel and their German translation. In this thriller, Franco used a colloquial language called Parlache. Thus, this article will attempt to establish how these Parlache"s phraseological units contributed to the construction of a believable spoken dialogue and will also analyze translation divergences and the description of linguistic variation in literary translation.
Resumen en español Este estudio analizó cómo se evoca la oralidad ficcional en la novela Rosario Tijeras a través de la variación lingüística. Para ello, se analizó un corpus de veinte unidades fraseológicas presentes en la novela y su traducción al alemán. En esta novela negra, el autor recurrió a un lenguaje coloquial llamado parlache. Este artículo, por tanto, se pretenderá establecer cómo estas unidades fraseológicas típicas del parlache contribuyeron a la construcción de un diálogo hablado verosímil, además de determinar las divergencias de traducción y profundizar en la descripción de la variación lingüística a través de las unidades fraseológicas.
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: oralidad ficcional,
parlache,
unidad fraseológica,
variación lingüística,
novela negra
Keyword: fictive orality,
parlache,
phraseological unit,
linguistic variation,
thriller
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)