Journal: | Ikala revista de lenguaje y cultura |
Database: | CLASE |
System number: | 000326763 |
ISSN: | 0123-3432 |
Authors: | Ordóñez López, Pilar1 |
Institutions: | 1Universitat Jaume I, Castellón de la Plana, Castellón. España |
Year: | 2009 |
Season: | Ene-Abr |
Volumen: | 14 |
Number: | 21 |
Pages: | 59-81 |
Country: | Colombia |
Language: | Español |
Document type: | Artículo |
Approach: | Analítico, descriptivo |
Spanish abstract | Este artículo pretende poner de manifiesto la falta de normalización y rigurosidad existente en el ámbito de la evaluación en traducción y su repercusión en los candidatos a pruebas acreditativas o selectivas. Una breve revisión teórica de la literatura traductológica sobre la evaluación da paso al análisis del tratamiento informativo de los candidatos en tres casos prácticos: los exámenes para la obtención de la acreditación como intérprete jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, las pruebas para el Diploma in Translation, del Chartered Institute of Linguists, y las pruebas de selección de traductores para la incorporación en plantilla de la Comisión Europea |
English abstract | This article sets out to reveal the lack of standardisation and rigour in the field of translation assessment and its implications on candidates for translator’s certification or recruitment examinations. A brief review of translation assessment literature is followed by a practical analysis of the information provided to candidates in three different examination procedures: examinations for the certification as a Sworn Translator, organised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs; examinations for the Chartered Institute of Linguists “Diploma in Translation;” and recruitment competitions for translators in the European Commission |
Disciplines: | Literatura y lingüística |
Keyword: | Traducción, Normalización, Traductología, Evaluación, Estándares de calidad, Pruebas, Acreditación |
Full text: | Texto completo (Ver HTML) |