“La dama del perrito” de Antón P. Chéjov: traducciones al español y al inglés



Document title: “La dama del perrito” de Antón P. Chéjov: traducciones al español y al inglés
Journal: e-scrita (Nilopolis)
Database: CLASE
System number: 000379491
ISSN: 2177-6288
Authors: 1
Institutions: 1Peoples' Friendship University of Russia, Moscú. Rusia
Year:
Season: Sep-Dic
Volumen: 3A
Number: 3
Pages: 111-122
Country: Brasil
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Analítico, descriptivo
Spanish abstract Este artículo propone una reflexión sobre el funcionamiento intertextual del famoso cuento de Antón P. Chéjov La dama del perrito (1899), basada en sus dos traducciones al español (L. Kúper, J. López Morillas) y sus dos traducciones al inglés (C. Garnett, Ivy Litvinov). Entre los fenómenos estudiados de la semiótica de las traducciones de este texto chejoviano al español y al inglés, destacan medios culturológicos que sobrepasan los límites puramente lingüísticos del texto original y que forman su especial aspecto semiótico
English abstract The paper deals with the intertextuality at work in the famous Chekhov’s short story “The Lady with the Dog” (1899). Two translations to Spanish (L. Kúper, J. López Morillas) and two translations into English (C. Garnett, Ive Litvinov) had been analyzed. In this paper, a comparative analysis reveals the culturally bound terms of the original text; how they surpass the linguistic terms; and how they form its special semiotic profile
Disciplines: Literatura y lingüística,
Antropología
Keyword: Cuento,
Semántica y semiótica,
Antropología de la cultura,
Chejov, Anton Pavlovich,
"La Dama del Perrito",
Funcionamiento intertextual,
Traducciones,
Semiótica,
Términos culturales
Full text: Texto completo (Ver PDF)