El clóset del traductor: la edición de sexualidades en la cultura literaria Argentina



Document title: El clóset del traductor: la edición de sexualidades en la cultura literaria Argentina
Journal: Cuadernos de literatura
Database: CLASE
System number: 000387534
ISSN: 2346-1691
Authors: 1
Institutions: 1University of Massachusetts, Dartmouth, Massachusetts. Estados Unidos de América
Year:
Season: Jul-Dic
Volumen: 17
Number: 34
Pages: 217-238
Country: Colombia
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Analítico
Spanish abstract Este artículo intenta trazar una línea teórica entre la (homo) sexualidad dentro del clóset y la traducción a través del ejemplo de la actividad traductora de aquellos que colaboraron en la revista literaria argentina del siglo XX Sur: José Bianco, Enrique Pezzoni, Victoria Ocampo y H. A. Murena. Por medio de una lectura crítica de discursos explícitos y otros levemente velados sobre la homosexualidad en trabajos escritos y traducidos en este periodo, especialmente situados en el contexto de discursos teóricos sobre traducción, género y sexualidad, se revela una pregunta inevitable dentro de las discusiones actuales: ¿es la traducción un clóset? Y, si así es, ¿cuándo y cómo?
English abstract The present paper intends to draw a theoretical line between in-the-closet (homo) sexuality and translation, using the experiences in translation of those who worked for the twentieth-century Argentinean literary magazine called Sur: José Bianco, Enrique Pezzoni, Victoria Ocampo and H.A. Murena. Through a critical reading of explicit of partially veiled discourses on homosexuality in works written and translated in this period, particularly in the context of discourses on translation theory, gender and sexuality, a question inevitably arises in relation to current debates: is translation a closet? And, if so: how and when?
Portuguese abstract Este artigo intenta traçar uma linha teórica entre a (homo) ssexualidade dentro do armário e a tradução através do exemplo da atividade tradutora de aqueles que colaboraram na revista literária argentina do século XX Sul: José Bianco, Enrique Pezzoni, Victoria Ocampo e H. A. Murena. Por meio de leitura crítica de discursos explícitos e outros levemente velados sobre a homossexualidade em trabalhos escritos e traduzidos neste período, especialmente situados no contexto de discursos teóricos sobre tradução, gênero e sexualidade, revela-se uma pergunta inevitável dentro das discussões atuais: é a tradução um armário? E, se é assim, quando e como?
Disciplines: Literatura y lingüística,
Sociología
Keyword: Literatura y sociedad,
Crítica literaria,
Análisis del discurso,
Sociología de la sexualidad,
Cultura literaria,
Grupo Sur,
Homosexualidad,
Literatura argentina,
Siglo XX,
Argentina
Full text: Texto completo (Ver PDF)