Revista: | Aisthesis (Santiago) |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000539765 |
ISSN: | 0568-3939 |
Autores: | Fermandois, Eduardo1 |
Instituciones: | 1Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago de Chile. Chile |
Año: | 2011 |
Periodo: | Jul |
Número: | 49 |
Paginación: | 217-229 |
País: | Chile |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico, descriptivo |
Resumen en español | Entre los años 1946 y 1949, concluida ya la larga elaboración de la primera parte de sus Investigaciones filosóficas (1929-1945), Wittgenstein vuelve a menudo sobre temas relacionados con dos nociones que él mismo acuña: «vivencia de palabras» (Worterlebnis) y «significado secundario» (sekundäre Bedeutung). Los objetivos del presente artículo son los siguientes: exponer, distinguir y relacionar las expresiones «vivencia de palabras» (o también «vivencia del significado») y «significado secundario» (secciones 2, 3 y 4); cuestionar una interpretación predominante, según la cual la llamada «ceguera para el significado» (Bedeutungs-blindheit) se reduce a la incapacidad de percibir sutilezas del lenguaje poético, a in de sugerir que nuestro autor apunta más bien a la idea de un lenguaje propiamente humano (secciones 5 y 6); esclarecer la relación entre significado secundario y metáfora (sección 7); y mostrar qué puede querer decir todo lo anterior con relación al juego de lenguaje poético (sección 8) |
Resumen en inglés | Between 1946 and 1949, having concluded his long-term work on the first part of Philosophical Investigations (1929-1945), Wittgenstein repeatedly comes to deal with topics related to two notions he coined as «experience of a word» (Worterlebnis) and «se-condary meaning» (sekundäre Bedeutung). The present article has the following objectives: to expose, distinguish and interrelate the expressions «experience of a word» (or «experience of meaning») and «secondary meaning» (sections 2, 3 and 4); to question a dominant interpretation according to which the so called «meaning-blindness» (Bedeutungsblindheit) amounts to the incapacity to perceive the subtleties of poetic language and to suggest alternatively that the author is pointing to the idea of a speciically human language (sections 5 and 6); to clarify the relation between secondary meaning and metaphor (section 7); and to explain what can all this mean with respect to poetry as a language game (section 8) |
Disciplinas: | Arte |
Palabras clave: | Arte y sociedad, Vivencia de palabras, Significado secundario, Ceguera para el significado, Lenguaje humano, Lengua materna, Poesía |
Keyword: | Arts and society, Experiencing (the meaning of) a word, Secondary meaning (or secondary sense), Meaning-blindness, Human language, Mother tongue, Poetry |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF) |