Silogismos entimemáticos y entimemas retóricos



Título del documento: Silogismos entimemáticos y entimemas retóricos
Revue: Quadripartita ratio
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000466506
ISSN: 2448-6485
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Ciudad de México. México
Año:
Periodo: Ene-Jun
Número: 1
Paginación: 100-108
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, crítico
Resumen en español Existe un problema con la traducción de los términos griegos y latinos en relación con la argumentación en general y sobre algún filósofo particular. Ejemplo de ello es el caso de Aristóteles. Así, mientras el término aristotélico “silogismo” (συλλογισμός) ha sido traducido de diferentes maneras, el de enthýmēma (ἐνθύμημα) ha dado lugar a problemas de connotación. Lo que aquí, bá- sicamente, presentaré son dos propuestas: a) que para Aristóteles existen dos tipos de entimemas y b) haré una ponderación de algunos significados de la palabra en cuestión (entimema). Se terminará con unas breves conclusiones sobre la importancia del papel del entimema retórico
Resumen en inglés There is a problem with the translation of Greek and Latin terms relating to argumentation in general and concerning any particular philosopher. Aristotle’s case is a clear example of this. While the Aristotelian term “syllogism” (συλλογισμός) has been translated in different ways, en- thýmēma (ἐνθύμημα) has led to connotation problems. So, my intention is twofold in this paper: a) to argue that there are two different kinds of enthymemes for Aristotle; b) and to weigh some mea- nings of the word in question (enthymeme). Finally, I will conclude by mentioning the importance of the rhetoric enthymeme’s role
Disciplinas: Filosofía
Palabras clave: Lógica,
Doctrinas y corrientes filosóficas,
Silogismo,
Aristóteles,
Retórica,
Argumentación
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML)