Integrative tasks in the process of developing translation competence in the training of translators and interpreters



Título del documento: Integrative tasks in the process of developing translation competence in the training of translators and interpreters
Revue: Luz (Holguín)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000530361
ISSN: 1814-151X
Autores: 1
1
2
Instituciones: 1Universidad de Holguín, Holguín. Cuba
2Universidad Autónoma de Baja California, Mexicali, Baja California. México
Año:
Periodo: Abril-Junio
Volumen: 20
Número: 2
Paginación: 6-15
País: Cuba
Idioma: Inglés
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español El desarrollo de competencias profesionales en el mundo toma vigencia en diferentes áreas del saber. La enseñanza de lenguas extranjeras no escapa a ello, y el caso específico de la formación de traductores e intérpretes se ve influenciado por las tendencias contemporáneas de llevar a cabo estudios empíricos que demuestren la validez de los diversos modelos que se han propuesto para el desarrollo de la competencia traductora. En este trabajo se hace referencia a una concepción didáctica novedosa en los estudios sobre Traductología, pues toma en cuenta tendencias contemporáneas de la didáctica general, la didáctica particular de las lenguas extranjeras y la didáctica específica de la traducción. A partir del desempeño profesional de los investigadores, se asume como basamento didáctico el enfoque por tareas de traducción, con perspectiva desarrolladora e interdisciplinaria, que contribuye a desarrollar esta competencia en los futuros traductores e intérpretes
Resumen en inglés The development of professional competences is taking place worldwide in different areas of knowledge. The teaching of foreign languages is not exempt from it, and the specific case of the training of translators and interpreters is influenced by the contemporary tendencies in carrying out empirical studies that demonstrate the validity of the diverse models that have been proposed for the development of translation competence. In this paper, reference is made to a didactic conception that is innovative in the translation studies field, since it takes into account contemporary trends on general didactics, the particular didactics of foreign languages and the specific didactics of translation. Based on the researchers’ professional performance, the task-based approach is assumed as a didactic foundation, with a developmental and interdisciplinary perspective, which contributes to the development of this competence in translators and interpreters to be
Resumen en portugués O desenvolvimento de competências profissionais no mundo se dá em diferentes áreas do conhecimento. O ensino de línguas estrangeiras não escapa a isso, e o caso específico da formação de tradutores e intérpretes é influenciado pelas tendências contemporâneas de realização de estudos empíricos que demonstrem a validade dos vários modelos que foram propostos para o desenvolvimento da tradução. Neste trabalho, é feita referência a uma nova concepção didática nos estudos da tradução, uma vez que leva em conta as tendências contemporâneas da didática geral, a didática particular das línguas estrangeiras e a didática específica da tradução. A partir da atuação profissional dos pesquisadores, a abordagem das tarefas de tradução assume-se como uma base didática, com perspectiva de desenvolvimento e interdisciplinaridade, o que contribui para o desenvolvimento dessa competência nos futuros tradutores e intérpretes
Disciplinas: Educación
Palabras clave: Planeación y políticas educativas,
Traductores,
Intérpretes,
Enseñanza,
Didáctica,
Competencia traductora,
Formación profesional
Keyword: Educational planning and policies,
Translators,
Interpreters,
Teaching,
Didactics,
Translation competence,
Professional training
Texte intégral: https://luz.uho.edu.cu/index.php/luz/article/view/1112