Transitivity in Spanish conversational discourse



Título del documento: Transitivity in Spanish conversational discourse
Revue: Estudios de lingüística aplicada
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000369252
ISSN: 0185-2647
Autores: 1
Instituciones: 1Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Unidad Golfo, Jalapa, Veracruz. México
Año:
Periodo: Jul
Volumen: 29
Número: 53
Paginación: 73-98
País: México
Idioma: Inglés
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español Estudio la transitividad en discurso conversacional en español a partir de la escala propuesta por Hopper y Thompson (1980) y de su estudio sobre transitividad en inglés conversacional (2001). Analizo fragmentos de tres conversaciones, de los cuales dos fueron elegidos al azar de la misma conversación para determinar el comportamiento de la transitividad a lo largo de la misma interacción. Además de la cláusula y el corpus en su conjunto —niveles considerados por Thompson y Hopper (2001)—, demuestro la utilidad del fragmento conversacional para alcanzar un análisis más fino de la transitividad y de cada uno de los parámetros implicados. En general, confirmo los resultados de Thompson y Hopper sobre que el discurso conversacional es bajo en transitividad. Empero, atendiendo al nivel del fragmento conversacional demuestro que algunos fragmentos en su conjunto son altos en transitividad, y que fragmentos de la misma conversación pueden variar con relación a rasgos específicos
Resumen en inglés I investigate transitivity in Spanish conversation by appealing to Hopper and Thompson’s transitivity scale (1980), and Thompson and Hopper’s study on transitivity in English conversation (2001). My corpus consists of excerpts taken from three different conversations; two of them were randomly chosen from the same conversation in order to determine how transitivity evolves at different moments of the same interaction. I argue that in addition to the analytical levels considered by Thompson and Hopper (2001): the clause and the whole corpus, attention to the conversational excerpt allows for a finer treatment of both transitivity as a composite, and each parameter involved. My results support, in general, Thompson and Hopper’s finding for English that conversation is low in transitivity. However, by attending to the excerpt-level results, I demonstrate that some excerpts rank high in transitivity and that excerpts of the same conversation can differ in their ranking for specific features
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Análisis del discurso,
Lenguas extranjeras,
Español,
Conversación,
Transitividad,
Cláusula
Solicitud del documento
Nota: El envío del documento tiene costo.









Los documentos originales pueden ser consultados en el Departamento de Información y Servicios Documentales, ubicado en el Anexo de la Dirección General de Bibliotecas (DGB), circuito de la Investigación Científica a un costado del Auditorio Nabor Carrillo, zona de Institutos entre Física y Astronomía. Ciudad Universitaria UNAM. Ver mapa
Mayores informes: Departamento de Información y Servicios Documentales, Tels. (5255) 5622-3960, 5622-3964, e-mail: sinfo@dgb.unam.mx, Horario: Lunes a viernes (8 a 16 hrs.)