Revue: | Estudios de lingüística aplicada |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000369252 |
ISSN: | 0185-2647 |
Autores: | Oropeza Escobar, Minerva1 |
Instituciones: | 1Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Unidad Golfo, Jalapa, Veracruz. México |
Año: | 2011 |
Periodo: | Jul |
Volumen: | 29 |
Número: | 53 |
Paginación: | 73-98 |
País: | México |
Idioma: | Inglés |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico, descriptivo |
Resumen en español | Estudio la transitividad en discurso conversacional en español a partir de la escala propuesta por Hopper y Thompson (1980) y de su estudio sobre transitividad en inglés conversacional (2001). Analizo fragmentos de tres conversaciones, de los cuales dos fueron elegidos al azar de la misma conversación para determinar el comportamiento de la transitividad a lo largo de la misma interacción. Además de la cláusula y el corpus en su conjunto —niveles considerados por Thompson y Hopper (2001)—, demuestro la utilidad del fragmento conversacional para alcanzar un análisis más fino de la transitividad y de cada uno de los parámetros implicados. En general, confirmo los resultados de Thompson y Hopper sobre que el discurso conversacional es bajo en transitividad. Empero, atendiendo al nivel del fragmento conversacional demuestro que algunos fragmentos en su conjunto son altos en transitividad, y que fragmentos de la misma conversación pueden variar con relación a rasgos específicos |
Resumen en inglés | I investigate transitivity in Spanish conversation by appealing to Hopper and Thompson’s transitivity scale (1980), and Thompson and Hopper’s study on transitivity in English conversation (2001). My corpus consists of excerpts taken from three different conversations; two of them were randomly chosen from the same conversation in order to determine how transitivity evolves at different moments of the same interaction. I argue that in addition to the analytical levels considered by Thompson and Hopper (2001): the clause and the whole corpus, attention to the conversational excerpt allows for a finer treatment of both transitivity as a composite, and each parameter involved. My results support, in general, Thompson and Hopper’s finding for English that conversation is low in transitivity. However, by attending to the excerpt-level results, I demonstrate that some excerpts rank high in transitivity and that excerpts of the same conversation can differ in their ranking for specific features |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Lingüística aplicada, Análisis del discurso, Lenguas extranjeras, Español, Conversación, Transitividad, Cláusula |
Solicitud del documento | |