El cantar de los cantares de Salomón, de Díaz de León: breve crónica sobre la cultura impresa patrimonio de México



Título del documento: El cantar de los cantares de Salomón, de Díaz de León: breve crónica sobre la cultura impresa patrimonio de México
Revue: Biblioteca universitaria
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000531492
ISSN: 0187-750X
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Filosofía y Letras, Ciudad de México. México
Año:
Periodo: Ene-Jul
Volumen: 26
Número: 1
Paginación: 3-11
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Histórico, analítico
Resumen en español Estudio bibliográfico sobre el libro: El cantar de los cantares de Salomón, que en 1891 fue editado por Jesús Díaz de León en la ciudad de Aguascalientes. Este impreso es propiamente un estudio filológico comparativo en siete idiomas: hebreo, griego, latín, alemán, francés, inglés y español del poema nupcial, atribuido a Salomón que contiene la Biblia y es a la vez uno de los más bellos poemas de amor de las antiguas culturas orientales. El presente texto se propone exponer solo algunos de los valores históricos y documentales de la edición monumental de este sutil poema de pastores; las particularidades de procedencia de uno de los ejemplares que posee la Biblioteca Central, unam; la fecunda actividad de su traductor como polígrafo erudito, profesor, editor y escritor; y finalmente destacar algunos valores intelectuales y materiales de este notable impreso mexicano, considerado recientemente como patrimonio bibliográfico Memoria del Mundo de México, por la unesco
Resumen en inglés Bibliographical study on the book: El cantar de los cantares de Salomón, which in 1891 was edited by Jesús Díaz de León in the city of Aguascalientes. This print is properly a comparative philological study in seven languages: Hebrew, Greek, Latin, German, French, English and Spanish of the nuptial poem, attributed to Solomon contained in the Bible and is at the same time one of the most beautiful love poems of the ancient oriental cultures. The present text proposes to expose only some of the historical and documentary values of the monumental edition of this subtle poem of shepherds; the particularities of provenance of one of the copies held by the Central Library, unam; the outstanding activity of its translator as a learned polygrapher, professor, editor and writer; and finally to highlight some intellectual and material values of this remarkable Mexican print, recently considered as bibliographic heritage Memory of the World of Mexico, by unesco
Disciplinas: Bibliotecología y ciencia de la información
Palabras clave: Fuentes documentales,
Patrimonio documental,
Libros antiguos,
Bibliografía,
"Cantar de los Cantares",
Impresos raros,
impresos,
Siglo XIX,
México
Texte intégral: https://biblat.unam.mx/hevila/Bibliotecauniversitaria/2023/vol26/no1/1.pdf