Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción



Título del documento: Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción
Revue: Acta poética
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000518860
ISSN: 0185-3082
Autores: 1
1
Instituciones: 1Universidad Industrial de Santander, Escuela de Idiomas, Bucaramanga, Santander. Colombia
Año:
Periodo: Ene-Jun
Volumen: 42
Número: 1
Paginación: 45-68
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español Este artículo se propone contribuir a la sistematización teórica de rasgos constitutivos del ensayo, con miras a considerarlos en la práctica de traducción: superestructura argumentativa, narrador ensayista, responsabilidad ética, hibridez genérica, referencias culturales y figuras retóricas y de pensamiento. Para este fin, nos aproximamos a una conceptualización crítica del género; revisamos el campo teórico-crítico de la traducción literaria, tanto de géneros tradicionales como del ensayo, considerablemente menor. Concluimos que la identificación y traducción de estos rasgos redundan en la conservación de la voluntad de estilo y la intención argumentativa del narrador ensayista, con lo que la traducción se constituye una muestra de responsabilidad ética, tanto para con el autor del texto meta como para el lector de éste
Resumen en inglés This article aims to contribute to the theoretical systematization of constituent aspects of the essay, in order to consider them in the practice of translation of this genre: argumentative superstructure, essayist narrator, ethical responsibility, generic hybridity, cultural references, and figures of speech and thought. To this end, we introduce a critical conceptualization of the essay and we review the theoretical-critical field of literary translation, both of traditional genres and of the essay, on which there are considerably less studies. We conclude that the identification and translation of these features result in the preservation of the stylistic and argumentative intentions of the essayist narrator, via which the translation constitutes an instance of ethical responsibility, both towards the author of the source text and the reader of the target text
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Forma y contenido literarios,
Traducción,
Ensayo,
Traducción literaria,
Géneros literarios,
Teoría de la traducción
Keyword: Literary form and content,
Translation,
Essay,
Literary Translation,
Literary Genres,
Translation Theory,
Essay
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)