Interpretación y traducción de las culturas: Las categorías del pensamiento y discurso antropológicos



Título del documento: Interpretación y traducción de las culturas: Las categorías del pensamiento y discurso antropológicos
Revista: Synthesis (La Plata)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000431431
ISSN: 0328-1205
Autores: 1
Instituciones: 1Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, París. Francia
Año:
Volumen: 20
Paginación: 95-127
País: Argentina
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Descriptivo
Resumen en español Fundamento epistemológico de la antropología cultural y social, la relación establecida entre un conjunto de manifestaciones culturales indígenas y nuestra propia cultura académica puede verse en términos de traducción. Gracias a la mirada crítica que la antropología dirige actualmente hacia sus procedimientos, podemos interrogarnos sobre el papel que juegan las categorías semi-empíricas, las frases retóricas y las posturas enunciativas en la discursivización que depende del triángulo semiótico
Resumen en inglés The epistemological foundations of cultural and social anthropology -a relation established between a set of native cultural phenomena and our own academic culture- can be seen in terms of translation. Owing to the critical inquiry that anthropology now makes into its own procedures, questions can be raised about the role played by semi-empirical categories, rhetorical phrases and enunciative stances in the formulation of discourses depending on the semiotic triangle
Disciplinas: Literatura y lingüística,
Antropología
Palabras clave: Antropología de la cultura,
Epistemología,
Hermenéutica,
Referencia,
Semiótica,
Retórica
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)