Percepciones en la gestión del tiempo entre culturas



Título del documento: Percepciones en la gestión del tiempo entre culturas
Revista: Revista lengua y cultura
Base de datos:
Número de sistema: 000586224
ISSN: 2683-2321
Autores: 1
1
Instituciones: 1Universidad Veracruzana, Xalapa, Veracruz. México
Año:
Volumen: 2
Número: 4
Paginación: 9-13
País: México
Idioma: Español
Resumen en inglés The use of the diminutive is characteristic in some time expressions in Spanish as a product of social convention and while the same social convention does not seem to have attributed a temporal reference to such expressions that make sense in a deferred and subjective way in interpersonal relations between fellow country people, its use in interpersonal relations with foreigners is more complex and confusing. Given this linguistic-cultural, here are the results of a qualitative research with respect to the use of expressions of time including theuse of the diminutives in Spanish; considering the perceptions of Mexicans and foreigners in our context.Key words: time expressions, diminutive, perceptions, Mexicans, foreign people
Resumen en español El uso del diminutivo es característico en algunas expresiones de tiempo en el español de México, como producto de la convención social y si bien la misma convención social parece no haber atribuido un referente temporal a dichas expresiones que toman sentido de manera diferida y subjetiva en las relaciones interpersonales entre connacionales, su uso en las relaciones interpersonales con extranjeros resulta más complejo y confuso. Dado este hecho lingüístico-cultural, presentamos a continuación los resultados de una investigación cualitativa respecto al uso de expresiones de tiempo, expresadas con uso del diminutivo en el español de México; considerando las percepciones de mexicanos y extranjeros en nuestro contexto.
Palabras clave: Gestión del tiempo,
percepciones culturales,
español de México,
interculturalidad
Keyword: Time management,
cultural perceptions,
Mexican Spanish,
Interculturality
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)