Aproximaciones preliminares al habitus de traductor de J. R. Wilcock en editoriales argentinas (1945-1959)



Document title: Aproximaciones preliminares al habitus de traductor de J. R. Wilcock en editoriales argentinas (1945-1959)
Journal: Perífrasis- Revista de literatura, teoría y crítica
Database: CLASE
System number: 000493179
ISSN: 2145-9045
Authors: 1
Institutions: 1Universita Ca’Foscari di Venezia, Venecia, Veneto. Italia
Year:
Season: Ene-Jun
Volumen: 11
Number: 21
Country: Colombia
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Analítico, descriptivo
Spanish abstract Este artículo aborda la práctica de la traducción de libros literarios llevada a cabo por Juan Rodolfo Wilcock en editoriales de Argentina (1945 y 1959). En primer lugar, se propone una aproximación a su habitus de traductor a partir de su trayectoria en la industria argentina del libro. En segundo lugar, se caracteriza la inscripción de sus traducciones en colecciones y catálogos editoriales. Se concluye relevando algunos aspectos centrales de su práctica traductora de literatura en este período
English abstract This paper addresses the translation practice of Juan Rodolfo Wilcock (1945 y 1959) in the Argentinian publishing industry. In the first place, I analyze thehabitusof Wilcock as a translator in the editorial field. Then, I describe collections and catalogues of different local publishing houses which are related to his translations. Finally, I conclude considering some of the main aspects of his translation practice during this period
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Traducción,
Traductores,
Literatura,
Wilcock, Juan Rodolfo,
Habitus,
Industria editorial,
Argentina,
Siglo XX
Keyword: Literature and linguistics,
Translation,
Translators,
Literature,
Wilcock, Juan Rodolfo,
Habitus,
Publishing industry,
Argentina,
20th Century
Full text: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF) Texto completo (Ver PDF)