La traducción como paradigma para las humanidades



Document title: La traducción como paradigma para las humanidades
Journal: Interpretatio. Revista de hermenéutica
Database: CLASE
System number: 000528416
ISSN: 2448-864X
Authors: 1
2
2
Institutions: 1Centre National de la Recherche Scientifique, París. Francia
2Universidad Nacional Autónoma de México, Facultad de Filosofía y Letras, Ciudad de México. México
Year:
Volumen: 7
Number: 2
Pages: 167-197
Country: México
Language: Español
Document type: Artículo
Approach: Descriptivo
Spanish abstract ¿Y si el lenguaje del mundo no fuera el “globés” sino la traducción? Este artículo propone que la traducción es el mejor paradigma para las humanidades, exportable a otros campos de la política y la sociedad. En tanto habilidad con diferencias, la traducción provee una articulación entre el individuo y el universal, por un lado, y la diversidad o las singularidades, por el otro. La traducción ayuda a pensar de nuevo la relación naturaleza-cultura, más allá de la raigambre o el nacionalismo, y practica un relativismo consistente. La autora parte de su propia experiencia del Diccionario de los Intraducibles para llegar al filosofar en lenguas
English abstract What if the language of the world were not Globish but translation? This article proposes translation to be the best paradigm for human sciences, exportable to other fields of politics and society. As a know-how with differences, translation provides an articulation between the one and the universal, on the one hand, and diversity or singularities, on the other. Translation helps to think anew the nature-culture relationship, far from any rootedness or nationalism, and it practices a consistent relativism. The author starts from her own experience of the Dictionary of Untranslatables to philosophize in tongues
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Traducción,
Sofística,
Homonimia,
Performatividad,
Escuela francesa,
Langshaw Austin, John,
Derrida, Jacques,
Humanidades,
Diversidad,
Relativismo consistente
Keyword: Translation,
Untranslatables,
Sophistics,
Homonymy,
Performativity,
French theory,
Langshaw Austin, John,
Derrida, Jacques,
Globish,
Human sciences,
Diversity,
Consistent relativism
Full text: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)