Translation priming effect in spanish-english bilinguals



Document title: Translation priming effect in spanish-english bilinguals
Journal: Gist (Bogotá)
Database: CLASE
System number: 000402866
ISSN: 1692-5777
Authors: 1
Institutions: 1Institución Universitaria Colombo Americana, Bogotá. Colombia
Year:
Season: Nov
Number: 5
Pages: 12-24
Country: Colombia
Language: Inglés
Document type: Artículo
Approach: Aplicado, descriptivo
Spanish abstract El presente artículo pretende establecer los efectos de la preparación oculta a través de equivalentes de traducción en personas bilingües en español-inglés con un nivel intermedio-alto de competencia en segunda lengua. Se realizó mediante un diseño pre-experimental de dos tareas taquistoscópicas bajo el paradigma de preparación oculta. Los resultados aquí registrados sirven como evidencia para apoyar la hipótesis que afirma que las representaciones semánticas median la asociación mental entre cognados falsos de la primera y segunda lenguas de un hablante. El presente artículo reporta los resultados obtenidos para una tesis de grado escrita para obtener el título de Magíster en Lingüística en la Universidad Nacional de Colombia. Este proyecto finalizó en 2009 y recibió apoyo económico de la Unidad de Gestión de Investigación (UGI) de la Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad Nacional de Colombia, Sede Bogotá, mediante la “Convocatoria de Apoyo a Trabajos de Grado 2008-II”
English abstract This article aims to establish the effects of masked priming by translation equivalents in Spanish-English bilinguals with a high-intermediate level of proficiency in their second language. Its findings serve as evidence to support the hypothesis that semantic representations mediate the mental association among non-cognates from a speaker’s first and second languages as proposed by Grainger and Frenck-Mestre (1998) in their article entitled “Masked Priming by Translation Equivalents in Proficient Bilinguals.” The present article reports the results obtained from a graduation thesis written as a requirement for the M.A. degree in Linguistics at Universidad Nacional de Colombia. This project was finished in 2009 and was funded by the Unit of Research Administration from the School of Human Sciences at Universidad Nacional de Colombia, Sede Bogotá, through the contest “Convocatoria de Apoyo a Trabajos de Posgrado 2008-II”
Portuguese abstract O presente artigo pretende estabelecer os efeitos da preparação oculta através de equivalentes de tradução em pessoas bilíngues em espanhol-inglês com um nível intermédio-alto de competência em segunda língua. Realizou-se mediante um desenho pré-experimental de duas tarefas taquistoscópicas sob o paradigma de preparação oculta. Os resultados aqui registrados servem como evidência para apoiar a hipótese que afirma que as representações semânticas mediam a associação mental entre cognados falsos da primeira e segunda língua de um falante. O presente artigo reporta os resultados obtidos para uma tese de graduação escrita para obter o título de Mestre em Linguística na Universidade Nacional da Colômbia. Este projeto finalizou em 2009 e recebeu apoio econômico da Unidade de Gestão de Pesquisa (UGI) da Faculdade de Ciências Humanas da Universidade Nacional da Colômbia, Sede Bogotá, mediante a “Convocatória de Apoio a Trabalhos de Graduação 2008-II”
Disciplines: Educación,
Literatura y lingüística
Keyword: Didáctica,
Lingüística aplicada,
Semántica y semiótica,
Aprendizaje de idiomas,
Cognados,
Educación bilingüe,
Léxico,
Traducción
Full text: Texto completo (Ver HTML)