Approaching lexical-semantic ambiguity in translation: what research demands



Document title: Approaching lexical-semantic ambiguity in translation: what research demands
Journal: Conrado
Database: CLASE
System number: 000486387
ISSN: 1990-8644
Authors: 1
2
3
1
Institutions: 1Universidad de Oriente, Santiago de Cuba. Cuba
2Vrije Universiteit Brussel, Bruselas. Bélgica
3Universidad de Cienfuegos "Carlos Rafael Rodríguez", Cienfuegos. Cuba
Year:
Season: Jul-Sep
Volumen: 15
Number: 69
Pages: 154-160
Country: Cuba
Language: Inglés
Document type: Ensayo
Approach: Analítico
Spanish abstract La ambigüedad léxico-semántica ha sido abordada en varias investigaciones, especialmente en las áreas de la psicolingüística y la adquisición de lenguas extranjeras. Sin embargo, en las investigaciones traductológicas la ambigüedad léxico-semántica ha sido insuficientemente abordada. El presente artículo por tanto tiene como objetivo explorar los enfoques de la ambigüedad léxico-semántica a través de una revisión bibliográfica, lo cual contribuye a demostrar la necesidad de investigación acerca del tema
English abstract This article aims at defining the role of lexical-semantic ambiguity in translation studies. Lexical-semantic ambiguity has been the focus of many research areas, especially in the field of psycholinguistics and foreign language acquisition. The primary focus in this kind of research has been on demonstrating how lexical-semantic ambiguity affects information retrieval in language users. In translation studies, the role of lexical-semantic ambiguity has been under researched. The current article is aimed at exploring the approach to lexical-semantic ambiguity in translation studies through a literature overview, demonstrating the need for further research on the topic
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Traducción,
Semántica y semiótica,
Aprendizaje,
Ambigüedad,
Léxico,
Lenguas extranjeras
Full text: Texto completo (Ver HTML)