Journal: | Conrado |
Database: | CLASE |
System number: | 000486387 |
ISSN: | 1990-8644 |
Authors: | Escalona Falcón, Clara Alina1 Lochtman, Katja2 Abreus González, Adrian3 Tardo Fernández, Yaritza1 |
Institutions: | 1Universidad de Oriente, Santiago de Cuba. Cuba 2Vrije Universiteit Brussel, Bruselas. Bélgica 3Universidad de Cienfuegos "Carlos Rafael Rodríguez", Cienfuegos. Cuba |
Year: | 2019 |
Season: | Jul-Sep |
Volumen: | 15 |
Number: | 69 |
Pages: | 154-160 |
Country: | Cuba |
Language: | Inglés |
Document type: | Ensayo |
Approach: | Analítico |
Spanish abstract | La ambigüedad léxico-semántica ha sido abordada en varias investigaciones, especialmente en las áreas de la psicolingüística y la adquisición de lenguas extranjeras. Sin embargo, en las investigaciones traductológicas la ambigüedad léxico-semántica ha sido insuficientemente abordada. El presente artículo por tanto tiene como objetivo explorar los enfoques de la ambigüedad léxico-semántica a través de una revisión bibliográfica, lo cual contribuye a demostrar la necesidad de investigación acerca del tema |
English abstract | This article aims at defining the role of lexical-semantic ambiguity in translation studies. Lexical-semantic ambiguity has been the focus of many research areas, especially in the field of psycholinguistics and foreign language acquisition. The primary focus in this kind of research has been on demonstrating how lexical-semantic ambiguity affects information retrieval in language users. In translation studies, the role of lexical-semantic ambiguity has been under researched. The current article is aimed at exploring the approach to lexical-semantic ambiguity in translation studies through a literature overview, demonstrating the need for further research on the topic |
Disciplines: | Literatura y lingüística |
Keyword: | Traducción, Semántica y semiótica, Aprendizaje, Ambigüedad, Léxico, Lenguas extranjeras |
Full text: | Texto completo (Ver HTML) |