A escrita corsária de Abdellah Taïa



Título del documento: A escrita corsária de Abdellah Taïa
Revista: Alea: estudos neolatinos
Base de datos:
Número de sistema: 000566916
ISSN: 1517-106X
Autores: 1
Instituciones: 1Universidade Federal de Viçosa, Viçosa, Minas Gerais. Brasil
Año:
Periodo: May-Ago
Volumen: 23
Número: 2
Paginación: 30-44
País: Brasil
Idioma: Portugués
Resumen en portugués Neste artigo, abordo a relação entre a transculturação em língua francesa e a dimensão heteroglóssica do discurso sobre a sexualidade nas obras Le Rouge du Tarbouche e Celui qui est digne d’être aimé de Abdellah Taïa. Focalizo a metáfora dos corsários contadores como uma alegoria metalinguística da literatura transcultural do autor. Com o aporte do termo escrita corsária, espero mostrar estratégias de um fazer narrativo que, dialogando com as obras de Jean Genet e André Gide, se indaga sobre o estatuto das falas de narradores e personagens subalternos.
Resumen en inglés In this article, I examine the relationship between transculturation in French and the heteroglossic dimension of the discourse on sexuality in Le Rouge du Tarbouche and Celui qui est digne d'être aimé by Abdellah Taïa. I focus on the storytelling corsair’s metaphor as a metalinguistic allegory of the author's cross-cultural literature. By coining the term corsair writing, I hope to show strategies for a narrative writing that, in dialogue with the works of Jean Genet and André Gide, questions the status of narrators and subaltern characters’ voices.
Otro resumen Résumé Dans cet article, je propose d’aborder la relation entre la transculturation en langue française et la dimension hétéroglossique du discours sur la sexualité dans les ouvrages Le Rouge du Tarbouche et Celui qui est digne d’être aimé, d’Abdellah Taïa. Pour y parvenir la métaphore des corsaires conteurs est envisagée comme une allégorie métalinguistique de la littérature transculturelle de l’auteur. Avec l’introduction du terme d’écriture corsaire, j’espère montrer les stratégies d’une activité narrative qui, à travers un dialogue avec les œuvres de Jean Genet et d’André Gide, suscite un débat autour du statut des paroles de narrateurs et de personnages subalternes.
Keyword: Abdellah Taïa,
Moroccan Literature,
Cultural Identity,
Transculturalism,
Subalternity
Texto completo: Texto completo (Ver PDF) Texto completo (Ver HTML)