Tendências à explicitação em "A Legião Estrangeira" traduzido para o inglês com o título "The Foreign Legion" por Giovanni Pontiero



Document title: Tendências à explicitação em "A Legião Estrangeira" traduzido para o inglês com o título "The Foreign Legion" por Giovanni Pontiero
Journal: Acta scientiarum. Language and culture
Database: CLASE
System number: 000379704
ISSN: 1983-4675
Authors: 1
Institutions: 1Universidade Estadual Paulista "Julio de Mesquita Filho", Sao Jose do Rio Preto, Sao Paulo. Brasil
Year:
Season: Ene-Jun
Volumen: 34
Number: 1
Pages: 113-120
Country: Brasil
Language: Portugués
Document type: Artículo
Approach: Analítico
English abstract Some aspects involving explicitness within the literary translation process from Portuguese into English are analyzed. Clarice Lispector’s ‘A Legião Estrangeira’ and its translation by Giovanni Ponteiro as The Foreign Legion, have been selected for current investigation employing the theoretical and methodological approach based on Baker’s Corpus-based Translation Studies (1993, 1995, 1996, 2000) and Berber Sardinha’s Corpus Linguistics (2004). The interrelations between the original and the translated texts and Ponteiro’s solutions in his translation of preferential and recurring terms and idiomatic expressions are underscored and discussed
Portuguese abstract Este artigo tem como objetivo analisar traços de explicitação no processo tradutório de um corpus literário na direção português-inglês. Os objetos de análise selecionados são A Legião Estrangeira, de Clarice Lispector e a tradução feita por Giovanni Pontiero, The Foreign Legion. Utilizando o aparato teórico-metodológico dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1993, 1995, 1996, 2000) e da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004), focalizam-se as inter-relações entre texto original e texto traduzido, bem como as soluções apresentadas por Pontiero na tradução de vocábulos ou expressões preferenciais e recorrentes
Disciplines: Literatura y lingüística
Keyword: Traducción,
Novela,
Lispector, Clarice,
Pontiero, Giovanni,
Investigación,
Metodología,
Lenguaje,
Portugués,
Inglés
Full text: Texto completo (Ver PDF)