Martín Lutero: Carta sobre el arte de traducir (1530) Sobre la traducción, la hermenéutica bíblica y la opción dogmática de la Reforma



Título del documento: Martín Lutero: Carta sobre el arte de traducir (1530) Sobre la traducción, la hermenéutica bíblica y la opción dogmática de la Reforma
Revue: Teología y vida
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000539596
ISSN: 0049-3449
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Loyola Andalucía, Departamento de Humanidades y Filosofía, Sevilla. España
Año:
Periodo: Sep
Volumen: 62
Número: 3
Paginación: 323-355
País: Chile
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español La Carta sobre el arte de traducir ha sido considerada, generalmente, como un clásico de la teoría de la traducción, en la que Lutero habría expuesto, de manera original y novedosa, un método para interpretar los textos bíblicos y analizar el desempeño del traductor. Nuestra lectura, sin embargo, entiende que la razón de la carta no es primariamente filológica, sino teológica, motivada además por un contexto teológico-político muy concreto: la Confesión de Augsburgo. Este artículo estudia (I) la contribución del reformador a la traductología bíblica. Luego, (II) la hermenéutica que el reformador aplica a los textos bíblicos, (III) determinada por su opción dogmática sobre la justificación por la fe, (IV) elección que vertebra el contenido de la carta. (V) Finaliza con un análisis de las habilidades y méritos de Lutero como literato y traductor
Resumen en inglés The Open Letter on Translating has been considered a classic of translation studies. Some say that, in it, Luther presented in a new and original way a method to interpret biblical texts and analyze the translator's work. However, our reading suggests that the primary reason of the Letter is not philological but theological, motivated by a precise theological and political context: the Augsburg Confession. This paper aims to: (I) analyze Luther's contribution to biblical translation studies. Then, (II) the herme-neutics applied by the reformer to the biblical texts, (III) deter-mined by his dogmatic option on justification by faith, (IV) an option that underlies the content of the Letter. (V) We conclude with an analysis of the abilities and merits of Luther as a writer and translator
Disciplinas: Religión
Palabras clave: Teología,
Textos biblicos,
Traducción,
Lutero, Martin,
Hermenéutica bíblica,
Teoría de la traducción,
Humanismo,
Confesión,
Justificación por la fe sola,
Culto de santos
Keyword: Theology,
Biblical texts,
Translation,
Luther,
Biblical hermeneutics,
Translation theory,
Humanism,
Augsburg Confession,
Justification by faith alone,
Worship of the saints
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)