Esquilo, Orestéia, I, Agamêmnon (Texto traducido por Jaa Torrano). Sáo Paulo: Iluminuras, Colección Dionísias, 2004, 223 p. Esquilo. Orestéia, II, Coéforas (Texto traducido por Jaa Torrano). Sáo Paulo: Iluminuras, Colección Dionísias, 2004, 154 p. Esquilo. Orestéia, III, Eumênides (Texto traducido por Jaa Torrano). Sáo Paulo: Iluminuras, Colección Dionísias, 2004, 152 p



Título del documento: Esquilo, Orestéia, I, Agamêmnon (Texto traducido por Jaa Torrano). Sáo Paulo: Iluminuras, Colección Dionísias, 2004, 223 p. Esquilo. Orestéia, II, Coéforas (Texto traducido por Jaa Torrano). Sáo Paulo: Iluminuras, Colección Dionísias, 2004, 154 p. Esquilo. Orestéia, III, Eumênides (Texto traducido por Jaa Torrano). Sáo Paulo: Iluminuras, Colección Dionísias, 2004, 152 p
Revue: Synthesis (La Plata)
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000427740
ISSN: 0328-1205
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Nacional de La Plata, La Plata, Buenos Aires. Argentina
Año:
Volumen: 13
Paginación: 130-134
País: Argentina
Idioma: Español
Tipo de documento: Reseña de libro
Enfoque: Descriptivo
Resumen en español La reciente edición de la Orestéia de Ésquilo de Jaa Torrano proporciona a los interesados en el estudio de la tragedia griega clásica una herramienta de considerable valor académico. La presentación de la obra, que reproduce el espíritu de la trilogía trágica, consiste en una entrega de la obra de Esquilo en tres tomos, donde cada uno de los volúmenes brinda la edición bilingüe (griego-portugués) de una de las tragedias que componen la única trilogía conservada de la época clásica. Cada tomo, a su vez, consta de un enriquecedor estudio preliminar en el que se abordan problemáticas claves para la comprensión del drama esquileo
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Forma y contenido literarios,
Literatura dramática,
Tragedia griega,
Grecia Clásica,
Esquilo
Texte intégral: Texto completo (Ver PDF)