Estructura lingüística de títulos de casos clínicos odontológicos en español



Título del documento: Estructura lingüística de títulos de casos clínicos odontológicos en español
Revue: Revista signos
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000539052
ISSN: 0035-0451
Autores: 1
3
5
6
7
2
Instituciones: 1Universidad de Los Hemisferios, Quito, Pichincha. Ecuador
2Universidad de Los Andes, Mérida. Venezuela
3Centro de Investigación de la Creatividad, Lima. Perú
4Universidad de Ciencias y Artes de América Latina, Lima. Perú
5Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. España
6Universidad Católica de la Santísima Concepción, Concepción. Chile
7Uppsala University, Karolinska Institutet, Estocolmo, uppsala. Suecia
Año:
Periodo: Ago
Volumen: 55
Número: 109
Paginación: 631-660
País: Chile
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español El estudio de los géneros discursivos de las ciencias biomédicas ha priorizado el artículo de investigación en inglés, mientras que otros géneros relevantes, como las revisiones sistemáticas o el caso clínico, han merecido menos interés. Tampoco abundan los estudios discursivos en español sobre la estructura del título que orienten a lectores y autores y faciliten la indexación de esos documentos en bases de datos. Por ello, se propone identificar las estructuras léxico-gramaticales y las funciones retóricas que desempeñan los títulos de casos clínicos en español, además de compararlos con algunas investigaciones previas sobre el mismo componente en géneros odontológicos afines en inglés y español. Para ello, se recopilaron y analizaron 248 títulos de casos clínicos publicados en español en revistas especializadas, con métodos de análisis discursivo, complementados con entrevistas semiestructuradas a informantes expertos del campo. Se encontró: un promedio 12,7 palabras por título; una alta presencia de títulos compuestos por dos (94%) y tres elementos (4%), seguidos de títulos nominales (2%); dos combinaciones retóricas primordiales (1/enfermedad o tratamiento y método, 2/tema, descripción o método); alta presencia de construcciones nominales, modificadas con frases preposicionales (100%) y frases verbales no personales (10%); una mayoría de títulos identifica el género discursivo (‘caso clínico’, ‘reporte de caso’ o ‘caso clínico’) e incluye tanto nombres disciplinares como no disciplinares (‘miasis maxilar’, ‘reporte’). Estos resultados tienen implicaciones pedagógicas para la enseñanza de la escritura académica a estudiantes de odontología y odontólogos en proceso de formación, pues los datos empíricos y ejemplos reales aportados pueden fundamentar el diseño de los programas y la práctica
Resumen en inglés In the study of biomedical discourse genres, priority has been given to research papers in English, while other relevant genres, such as systematic reviews and case reports, have received less attention. Furthermore, there are a few discourse studies in Spanish focusing on the structure of titles that guide readers and authors and facilitate the indexing of these documents in databases. For this reason, the study aims to identify the lexical-grammatical structures and rhetorical functions of clinical case report titles in Spanish and to compare them with previous research that analyze the same variables in related dentistry genres in English and Spanish. To carry out this investigation, we collected and analyzed 248 titles of case reports published in Spanish in specialized journals, with methods of discourse analysis complemented with semi-structured interviews with specialist informants in the field. Results show an average 12.7 words per title; a high presence of compound titles of two (94%) and three components (4%), followed by nominal titles (2%); two main rhetorical combinations (1/disease or treatment and method, 2/topic, description or method); high presence of nominal constructions, modified by prepositional phrases (100%) and non-personal verbal phrases (10%); a majority of titles identifies the discourse genre (‘clinical case report’, ‘case report’) and includes both disciplinary and non-disciplinary nouns (‘maxillary myiasis’, ‘case report’). These results have pedagogical implications for teaching academic writing to dentistry students and in-training dentists, as empirical data and real examples reported may inform syllabus design and the teaching practice
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Gramática,
Sociolingüística,
Análisis léxico gramatical,
Análisis morfosintáctico,
Caso clínico,
Lenguaje académico,
Odontología,
Título
Keyword: Grammar,
Sociolinguistics,
Lexico-grammatical analysis,
Morphosyntactic analysis,
Case report,
Academic language,
Dentistry,
Title
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)