Traducción al español, adaptación transcultural y validación de la escala ADTC (Atopic Dermatitis Control Tool)



Título del documento: Traducción al español, adaptación transcultural y validación de la escala ADTC (Atopic Dermatitis Control Tool)
Revista: Revista de la Facultad de Ciencias Médicas de Córdoba
Base de datos:
Número de sistema: 000582479
ISSN: 0014-6722
Autores: 1
2
3
2
2
4
3
Instituciones: 1Médica. Hospital Italiano de Buenos Aires,
2Médico. Hospital Italiano de Buenos Aires, Argentina.,
3Médico. Hospital Alemán de Buenos Aires, Argentina.,
4IREP. Instituto de Reahabilitación Psicofísica, Buenos Aires, Argentina,
Año:
Volumen: 81
Número: 2
Paginación: 285-301
País: Argentina
Idioma: Español
Resumen en inglés The ADCT questionnaire (Atopic Dermatitis Control Tool) allows for a brief and self-administered objectification of the impact of atopic dermatitis (AD) on the daily life of those who suffer from it. Objectives: Obtain a version to validate it in a population of adults with AD. Materials and methods: 1) Translation into Spanish and cross-cultural adaptation of the questionnaire from the original version in English, through a seven-step process. 2) Evaluation of the unidimensionality of the resulting scale by means of an exploratory factor analysis (EFA), of its reliability by means of Cronbach's alpha coefficient, and of its validity by evaluating the correlation of its score with those of the POEM and DLQI questionnaires. (external reference criteria). Results: The version resulting from the translation and cross-cultural adaptation process was well understood by the target population. The AFE of the 66 questionnaires documented the unidimensionality of the scale based on compliance with all the criteria used for its verification. Its reliability was excellent (Cronbach's Alpha: 0.917) and its score had a very high correlation with the external reference criteria (POEM: Spearman's Rho 0.85; p < 0.0001; DLQI Spearman's Rho = 0.81; p < 0 .0001). Conclusions: The version translated into Spanish and adapted for transculturation of the ADCT questionnaire has appropriate psychometric characteristics, which will contribute to optimizing the care processes of Spanish-speaking patients.
Resumen en español El cuestionario ADCT (Atopic Dermatitis Control Tool) permite objetivar en forma breve y autoadministrada la repercusión de la dermatitis atópica (DA) sobre la vida cotidiana de quien la padece. OBJETIVOS: Obtener una versión validarla en una población de adultos con DA. METODOLOGIA: 1) Traducción al español y adaptación transcultural del cuestionario a partir de la versión original en inglés, a través de un proceso de siete pasos. 2) Evaluación de la unidimensionalidad de la escala resultante mediante un análisis factorial exploratorio (AFE), de su confiabilidad mediante el coeficiente alfa de Cronbach, y de su validez mediante la evaluación de la correlación de su puntaje con los de los cuestionarios POEM y DLQI (criterios externos de referencia). RESULTADOS: La versión resultante del proceso de traducción y adaptación transcultural fue bien comprendida por la población blanco. El AFE de los 66 cuestionarios documentó la unidimensionalidad de la escala a partir del cumplimiento de todos los criterios utilizados para su verificación. Su confiabilidad fue excelente (Alfa de Cronbach: 0,917) y su puntaje tuvo muy alta correlación con los criterios de referencia externos (POEM: Spearman"s Rho 0,85; p < 0,0001; DLQI Spearman"s Rho = 0,81; p < 0,0001). CONCLUSION: La versión traducida al español y adaptada transculturación del cuestionario ADCT tiene características psicométricas apropiadas, lo que contribuirá a optimizar los procesos de cuidado de pacientes de habla hispana.
Resumen en portugués O questionário ADCT (Atopic Dermatitis Control Tool) permite uma objetivação breve e autoaplicável do impacto da dermatite atópica (DA) na vida diária de quem a padece. Objetivos: Obter uma versão para validá-lo em uma população de adultos com DA Materiais e métodos: 1) Tradução para o espanhol e adaptação transcultural do questionário a partir da versão original em inglês, por meio de um processo de sete etapas. 2) Avaliação da unidimensionalidade da escala resultante por meio de uma análise fatorial exploratória (EFA), de sua confiabilidade por meio do coeficiente alfa de Cronbach e de sua validade avaliando a correlação de sua pontuação com os questionários POEM e DLQI .(critérios de referência externa). Resultados: A versão resultante do processo de tradução e adaptação transcultural foi bem compreendida pela população-alvo. A AFE dos 66 questionários documentou a unidimensionalidade da escala com base no cumprimento de todos os critérios utilizados para a sua verificação. Sua confiabilidade foi excelente (Cronbach's Alpha: 0,917) e seu escore teve uma correlação muito alta com os critérios externos de referência (POEM: Spearman's Rho 0,85; p < 0,0001; DLQI Spearman's Rho = 0,81; p < 0,0001). Conclusões: A versão traduzida para o espanhol e adaptada para transculturação do questionário ADCT possui características psicométricas adequadas, o que contribuirá para otimizar os processos de atendimento de pacientes de língua española.
Palabras clave: dematitis atópica,
estudio de validación,
cuestionario de salud del paciente
Keyword: dermatitis, atopic,
validation study,
patient health questionnaire
Texto completo: Texto completo (Ver PDF) Texto completo (Ver HTML)