Application of Pronominal Divergence and Anaphora Resolution in English-Hindi Machine Translation



Título del documento: Application of Pronominal Divergence and Anaphora Resolution in English-Hindi Machine Translation
Revue: Polibits
Base de datos: PERIÓDICA
Número de sistema: 000368176
ISSN: 1870-9044
Autores: 1
2
3
Instituciones: 1National Institute of Technology, Computer Science & Engineering Department, Hamirpur. India
2Guru Gobind Singh Indraprastha University, School of Information Technology, Delhi, Haryana. India
3Indian Institute of Technology, Computer Science & Engineering Department, Delhi, Haryana. India
Año:
Periodo: Ene-Jun
Número: 39
País: México
Idioma: Inglés
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Experimental
Resumen en inglés So far the majority of Machine Translation (MT) research has focused on translation at the level of individual sentences. For sentence level translation, Machine Translation has addressed various divergence issues for large variety of languages; the issue of pronominal divergence has been presented only recently. Since the quality of translation as required by users follows coherent multi–sentence discourse structure in a specific context, the pronominal divergence helps us in understanding the nuances of translation arising out of disparity in the languages. Subsequently using clues from this divergence, the anaphora resolution system can find the correct interpretation for the given pronominal referents and other entities by resolving the inter–sentential context. In the literature, researchers have examined the issue and have proposed ways for their classification and resolution of anaphora. However for Indic languages, not many studies are available. In this paper, we discuss different aspects of pronominal divergence that affects the anaphora resolution in English Hindi Machine Translation (EHMT). The study shall be helpful in developing approaches that can explicitly use inter–sentential information in order to resolve specific types of ambiguity and which can generate coherent multi–sentence discourse structure in the target language to produce higher quality of translation Machine Translation
Disciplinas: Ciencias de la computación
Palabras clave: Procesamiento de datos,
Lingüística computacional,
Traducción automática,
Traducción,
Anafora,
Divergencia
Keyword: Computer science,
Data processing,
Computing linguistics,
Automatic translation,
Translation,
Anaphora,
Divergence
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML)