La traducción y la hibridación como problemas para una interculturalidad autónoma, colaborativa y descolonizadora



Título del documento: La traducción y la hibridación como problemas para una interculturalidad autónoma, colaborativa y descolonizadora
Revue: Liminar, estudios sociales y humanísticos
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000436892
ISSN: 1665-8027
Autores: 1
Instituciones: 1Instituto Nacional de Antropología e Historia, México, Distrito Federal. México
Año:
Periodo: Ene-Jun
Volumen: 14
Número: 1
Paginación: 15-29
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español En la actualidad se vislumbran tres modelos de interacción entre los sistemas de conocimiento científico e indígena contenidos en la noción de interculturalidad: la perspectiva etnocéntrica y colonizadora, la perspectiva intercultural integradora, y la perspectiva intercultural autónoma, colaborativa y descolonizadora. No siempre se discuten las implicaciones que tienen la traducción de conocimientos y la hibridación en el diálogo intercultural. En este trabajo, a la luz de lo que se comprende como interculturalidad, se reflexiona sobre lo que ha sido la interacción asimétrica entre el sistema científico hegemónico y los sistemas indígenas subalternos, y se propone la construcción consensuada del sentido, los contenidos y las finalidades de la interculturalidad para avanzar hacia la superación de la perspectiva colonizadora, predominante en el diálogo de conocimientos
Resumen en inglés Nowadays, three models of interaction show the possible relationship between scientific and indigenous knowledge systems: an ethnocentric colonial perspective, an intercultural integrating perspective, and an autonomous, collaborative, decolonizing intercultural perspective. Often those three models do not analyze how the translation of knowledge and hybridization influences intercultural dialogue. In this paper, through the lens of interculturality, we reflect on the asymmetric interaction between the hegemonic scientific and the subaltern indigenous systems; and wepropose that the construction of meanings, contents andpurposes of interculturality can be accomplished through consensual mechanisms in order to move beyond the colonizing perspective prevailing in dialogue about knowledge
Disciplinas: Antropología
Palabras clave: Etnología y antropología social,
Traducción,
Interculturalidad,
Cambio cultural,
Interacción cultural,
Construcción del conocimiento,
Descolonización
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML)