La alternancia cultural entre los musulmanes de la Isla de San Andrés



Título del documento: La alternancia cultural entre los musulmanes de la Isla de San Andrés
Revue: Ikala revista de lenguaje y cultura
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000510527
ISSN: 0123-3432
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Nacional de Colombia, Bogotá. Colombia
Año:
Periodo: May-Ago
Volumen: 23
Número: 2
País: Colombia
Idioma: Español
Tipo de documento: Reporte técnico
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español La presente exploración se centra en la descripción y el análisis de la diglosia y el bilingüismo como fenómenos lingüísticos que ponen de relieve la alternancia cultural u orientaciones alternas en la comunidad musulmana de la Isla de San Andrés, en el Caribe insular colombiano. Se implementa el método de la etnografía del habla y la sociolingüística, gracias a lo cual se obtiene, como resultado fundamental, la comprobación de que la lengua árabe, en sus dos variedades, clásica y dialectal, son de uso cotidiano en la isla, a la vez que se evidencia una situación de contacto de lenguas español y árabe que define la isla como zona de contacto. Se concluye que la diglosia y el bilingüismo son evidencia de la alternancia cultural cotidiana, es decir, que existe un desplazamiento entre esferas de significación cultural, que implica cambios y variaciones en los procesos de construcción de la identidad de los miembros de esta comunidad de habla
Resumen en inglés This inquiry focuses in the description and analysis of diglossia and bilingualism as linguistic phenomena highlighting cultural alternation or alternative approaches within the Muslim community settled in San Andrés Island, in the Colombian insular Caribbean. An ethnographic method for speech and sociolinguistics was followed, which led us to find that Arabic language, in their classical and dialectal variances, has everyday usage in the island. Also, we could observe a language contact situation between Arabic and Spanish languages, which allow us define the island as a contact zone. We can conclude that diglossia and bilingualism are proofs of cultural alternation in everyday life, that is, a displacement occurs between cultural signification spheres, implying changes and variations in the processes of identity-construction among this speech community members
Otro resumen Résumé: La présente exploration se centre sur la description et l’analyse de la diglossie et le bilinguisme comme des phénomènes linguistiques qui mettent en avant l’alternance culturelle ou des orientations alternes dans la communauté musulmane de l’Île de San Andrés à la Caraïbe insulaire colombienne. Les méthodes de l’ethnographie de la parole et de la sociolinguistique ont été implémentées. Grâce à elles, nous sommes parvenus à confirmer que la langue arabe, avec ses deux variétés classique et dialectale, est utilisée quotidiennement sur l’île. En même temps, il reste évident une situation de contact entre les langues espagnole et arabe qui définit l’île comme une zone de contact. Nous avons conclu que la diglossie et le bilinguisme montrent l’alternance culturelle quotidienne, c’est à dire, qu’il existe un déplacement entre des sphères de signification culturelle impliquant des changements et des variations dans les projets de construction de l’identité des membres de cette communauté de parole
Disciplinas: Literatura y lingüística,
Antropología
Palabras clave: Lingüística aplicada,
Sociolingüística,
Antropología de la cultura,
Interculturalidad,
Alternancia cultural,
Diglosia,
Bilingüismo,
Arabe,
Español,
Comunidad musulmana,
Integración cultural,
Diferencia cultural,
Isla de San Andrés,
Colombia
Keyword: Applied Linguistics,
Sociolinguistics,
Anthropology of culture,
Interculturality,
Cultural alternation,
Diglossia,
Bilingualism,
Arabic,
Spanish,
Muslim community,
Cultural integration,
Cultural difference,
San Andres Island,
Colombia
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML) Texto completo (Ver PDF)