Traducción, adaptación y fábulas del “Yo”: un diálogo entre el cine y la literatura del Caribe anglófono



Título del documento: Traducción, adaptación y fábulas del “Yo”: un diálogo entre el cine y la literatura del Caribe anglófono
Revue: Cuadernos de literatura
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000393833
ISSN: 2346-1691
Autores: 1
Instituciones: 1University of the West Indies, Cave Hill, St. Michael. Barbados
Año:
Periodo: Jul-Dic
Número: 30
Paginación: 221-236
País: Colombia
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español La literatura del Caribe anglófono se ha forjado una identidad propia mediante el reconocimiento internacional a autores como los premios Nobel Derek Walcott (Santa Lucía) y V.S. Naipaul (Trinidad y Tobago), entre otros. El perfil de la producción cinematográfica de la región, sin embargo, es más modesto, aunque el cine ha sido un eje fundamental de la cultura del Caribe, donde el papel de Hollywood como “fábrica de sueños” ha dejado una huella indeleble en las formas expresivas de varias generaciones. El cine hace aparición en la literatura de la región con extraordinaria frecuencia; a su vez, el cine autóctono se sirve tanto del otro cine, el hollywoodense, como de la propia literatura de la región mediante adaptaciones. En este ensayo exploramos la influencia mutua entre cine y literatura y su relevancia para el desarrollo identitario del Caribe angloparlante
Resumen en inglés The literature of the Anglophone Caribbean has forged its own identity through the international recognition of authors such as Nobel prize winners Derek Walcott (St. Lucia) and V. S Naipaul (Trinidad and Tobago), amongst others. The profile of the region’s film production, on the other hand, is more modest, though cinema has been an essential vector of Caribbean culture, where the role of Hollywood as “dream factory” has left an indelible imprint on the expressive forms of various generations. The cinema appears in the region’s literature with extraordinary frequency; in turn, local cinema uses both the other cinema –the Hollywood kind– and the literature of the region through adaptations. This essay explores the mutual influence between cinema and literature and its relevance for the evolving sense of identity in the Anglophone Caribbean
Resumen en portugués A literatura do Caribe anglófono tem forjado identidade própria por meio do reconhecimento internacional de autores como os prêmios Nobel Derek Walcott (Santa Lucia) e V. S. Naipaul (Trinidad e Tobago), entre outros. O perfil da produção cinematográfica na região, no entanto, é mais modesto, embora o cinema tenha sido a pedra angular da cultura do Caribe, onde o papel de Hollywood como “fábrica de sonhos” deixou uma marca indelével sobre as formas expressivas de várias gerações. O cinema faz aparição na literatura da região com extraordinária frequência; por sua vez, o cinema autóctone serve-se tanto do outro cinema, o de Hollywood, como da própria literatura da região mediante adaptações. Neste ensaio exploramos a influência mutua entre cinema e literatura e sua relevância no desenvolvimento identitário do Caribe anglofalante
Disciplinas: Literatura y lingüística,
Arte
Palabras clave: Literatura y sociedad,
Novela,
Cine,
Literatura,
Adaptación cinematográfica,
Lovelace, Earl,
Thelwell, Michael,
"Caiga quien caiga",
Caribe anglófono,
Caribe
Texte intégral: Texto completo (Ver PDF)