La traducción y difusión de la literatura hispánica en la Italia fascista



Título del documento: La traducción y difusión de la literatura hispánica en la Italia fascista
Revista: Anclajes (Santa Rosa)
Base de datos:
Número de sistema: 000579319
ISSN: 1851-4669
Autores: 1
Instituciones: 1Sapienza Università di Roma, Roma, Lazio. Italia
Año:
Periodo: Dic
Volumen: 25
Número: 2
Paginación: 15-25
País: Argentina
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Resumen en español El objetivo principal del presente artículo es demostrar la existencia de un interés italiano hacia la cultura de las tierras de ultramar anterior a la explosión de los estudios sobre América Latina de los años 1960. En particular, se investigan las relaciones culturales entre Italia, España y los países hispanoamericanos en los años veinte y treinta, que pusieron en marcha un progresivo proceso de difusión y conocimiento de la cultura hispánica en Italia. Dada la afinidad ideológica que existía entre Italia y España en la primera parte del gobierno de Benito Mussolini, este se esmeró en ofrecer toda la visibilidad posible a la literatura en lengua española. Aun así, el estudio se propone demostrar cómo, pese a las razones históricas que la impulsaron, la circulación de la producción editorial hispánoamericana en Italia se debió más a encuentros fortuitos entre editores italianos y españoles que a una clara línea política del régimen. Entre estos destaca el nombre de Mario Puccini, quien, por ejemplo, creó las circunstancias para difundir en Italia las obras de Blanco Fombona y Amado Nervo. De hecho, se hace hincapié en su actividad profesional para luego analizar cuál fue el punto de partida de los colaboradores del Instituto Cristoforo Colombo (1923-1935), el único ente gubernamental destinado a la promoción de la cultura hispánica en Italia.
Resumen en portugués O principal objetivo do presente artigo é demonstrar a existência de um interesse italiano pela cultura das terras estrangeiras antes da explosão dos estudos sobre a América Latina dos anos 1960. Em particular, serão investigadas as relações culturais entre a Itália, a Espanha e os países hispano-americanos nas décadas de 1920 e 1930, que lançaram um processo progressivo de disseminação e conhecimento da cultura hispânica na Itália. Com a afinidade ideológica existente entre Itália e Espanha na primeira parte do governo de Benito Mussolini, este esmerou-se em oferecer toda a visibilidade possível à literatura de língua espanhola em sua península. Ainda assim, o estudo propõe demonstrar como, apesar das razões históricas que a impulsionaram, a circulação da produção editorial hispano-americana na Itália deveu-se mais a encontros fortuitos entre editores italianos e espanhois do que a uma clara linha política do regime. Entre outros, destaca-se o nome de Mario Puccini, que, por exemplo, criou as circunstâncias para difundir as obras de Rufino Blanco Fombone e Amado Nervo na Itália. Efetivamente, o artigo destaca sua atividade profissional para então entender melhor qual foi o ponto de partida dos colaboradores do Instituto Cristoforo Colombo (1923-1935), a única entidade governamental destinada, entre outras, à promoção da cultura hispánica na Itália.
Resumen en inglés The main purpose of this paper is to demonstrate the existence of an Italian interest in Latin American culture under fascist dictatorship. Having given rise to an increasing dissemination of Hispanic culture in Italy, cultural relations between Italy, Spain, and Latin America in the 20s and 30s will be examined. During that period, there was a very strong ideological affinity between Italy and Spain, which explains why the Italian government promoted Spanish-language literature more than others did. Even so, studies show that the spread of Hispanic editorial production in Italy was probably due to accidental meetings between publishers and not to a clear governmental policy. As for Hispano-American literature, the name Mario Puccini stands out as one who helped make modernist writers (such as Rufino Blanco Fombona and Amado Nervo) known in Italy. Accordingly, the essay’s main objective is to focus on his professional activity in order to better understand which was the starting point for members of Cristoforo Colombo Institute (1923-1935), the only Italian government body responsible for the promotion of Hispanic culture.
Disciplinas: Literatura y lingüística,
Ciencia política
Palabras clave: Fascismo,
Política cultural,
Literatura hispánica,
Mario Puccini,
Instituto Cristoforo Colombo,
Historia de la literatura,
Formas y tipos de gobierno
Keyword: Fascism,
Cultural policy,
Hispanic literature,
Mario Puccini,
Cristoforo Colombo Institute,
History of literature,
Forms and types of government
Texto completo: Texto completo (Ver PDF) Texto completo (Ver HTML)