Muerte y traducción en la escritura de Pascal Quignard



Título del documento: Muerte y traducción en la escritura de Pascal Quignard
Revue: Acta poética
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000412858
ISSN: 0185-3082
Autores: 1
Instituciones: 1Universite de Paris III (Sorbonne-Nouvelle), París. Francia
Año:
Periodo: Ene-Jun
Volumen: 36
Número: 1
Paginación: 105-116
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, crítico
Resumen en español Este artículo explora la faceta del escritor Pascal Quignard como traductor y su postura frente a una tarea imposible. Más que entablar un diálogo con su tiempo, al traer las palabras de otra lengua a la suya, Quignard asume que la traducción es una relación con la muerte y con los muertos. "Traducir es ayudar a hablar al muerto", escribe Quignard, y de esta frase partimos para mostrar su manera de abordar los problemas de la compenetración y la rivalidad del traducir, rozando al mismo tiempo lo que escapa irremediablemente al sentido
Resumen en inglés This article explores the facet of the writer Pascal Quignard as a translator and his point of view about an impossible task. Rather than engaging in a dialogue with his time, to bring the words of another language into his own, Quignard assumes that translation is a relationship with death and the dead. "Translating is to help people talk to the dead", writes Quignard, and from starting with this phrase, we begin to show how he takes on problems to the bonding and rivalry of translation, touching at the same time on what irretrievably escapes the senses
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Traducción,
Muerte,
Escritura,
Quignard, Pascal
Texte intégral: Texto completo (Ver HTML)