Samaná (República Dominicana): ¿baluarte del criollismo caribeño o campo de contacto lingüístico cultural?



Título del documento: Samaná (República Dominicana): ¿baluarte del criollismo caribeño o campo de contacto lingüístico cultural?
Revista: Estudios. Revista de investigaciones literarias y culturales
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000370350
ISSN: 0798-958X
Autores: 1
Instituciones: 1University of Wyoming, Green Bay, Wisconsin. Estados Unidos de América
Año:
Periodo: Ene-Jul
Volumen: 18
Número: 35
Paginación: 29-48
País: Venezuela
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico
Resumen en español La provincia de Samaná, en la República Dominicana, constituye una zona donde convergen numerososfenó- menos de contacto lingüístico. aunque el español es dominante, existen hablantes cuyas prácticas sociolingüísticasreflejan un repertorio multilingüe y multidialectal. Allí encontramos hablantes nativos del inglés, idioma originalmente traído a finales delsigloXiXpor negros, ex-esclavos provenientes de Norteamérica y vigorizado a principios del sigloXXpor emigrantes provenientes de las antillas inglesas. además de hablantes de una variedad del kreyol haitiano difundido porlos haitianos y haitiano-dominicanos que se establecieron en esta zona a partir de la revolución Haitiana (1791-1804), también se integran los usuarios de hablas mixtas. Este particular panorama sociolingüístico heteroglósico, mayormente ignorado por los especialistas, ha sido el blanco de la ideología y de la política lingüística dominante de la sociedad dominicana. a diferencia de los estudios ya realizados que utilizan métodos de la etnografía lingüística, mi investigación constituye un doble esfuerzo por documentarla diversidad lingüística, las múltiples identidades lingüísticas que aún sobreviven en este rincón del Caribe, y proveer una explicación de las condiciones históricas y los conflictos políticos en que ellas surgen y evolucionan
Resumen en inglés Located in the northeast Dominican Republic, Samaná is a peninsula where many languages converge. Although Spanish is dominant, thisis a multilingual community —the home of Kreyol speakers of mixed Haitian and Dominican ancestry and native english speakers, who are descendants of immigrants from North america and the anglophone West indies. Largely ignored by specialists, this community has historically been the target of the dominant language ideology and misguided linguistic policies by Dominican society. Unlike previous samaná studies which only analyzed linguistic featuresin isolation or within a hierarchy of constraints, my ethnographically-oriented research attemptsto explain the coexistence of diverse linguistic practices and multiple identitiesin relation to the concrete historical and political conditionsin which they emerged
Disciplinas: Historia,
Literatura y lingüística
Palabras clave: Historia regional,
Sociolingüística,
Etnohistoria,
Colonización,
Heterogeneidad cultural,
Identidad,
Entrevista,
Multilingüismo,
Kreyol,
Migrantes,
Caribe
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)