La polisemia del gr. ἀργός ('blanco', 'veloz')



Título del documento: La polisemia del gr. ἀργός ('blanco', 'veloz')
Revista: Noua tellus
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000442438
ISSN: 0185-3058
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad de Salamanca, Salamanca. España
Año:
Volumen: 30
Número: 2
Paginación: 11-37
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Teórico
Resumen en español Desde Homero, ἀργός significa tanto 'blanco' como 'rápido'. Según la doctrina establecida, 'rápido' es el sentido original y se atestigua para los cognados de ἀργός en indo-iranio. El cambio de significado de 'rápido' a 'blanco' se atribuye a la sinestesia. Sin embargo, el sentido original es 'blanco', pues no hay testimonios definitivos para 'rápido' fuera del griego y la sinestesia entre movimiento y brillo / color es improbable. No se trata, pues, de un cambio semántico natural, sino de un caso de resemantización irracional
Resumen en inglés Since Homer, ἀργός means both 'white' and 'quick'. According to prevalent doctrine, 'quick' is the original meaning. Allegedly, it is attested for the cognates of ἀργός in Indo-Iranian. The change of meaning from 'quick' to 'white' is attributed to synesthesia. However, the original meaning must have been 'white', since there is no compelling evidence for 'quick' outside Greek and synesthesia between motion and shine / colour is unlikely. So, we are not dealing with a natural semantic shift, but with a case of irrational resemantization
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Semántica y semiótica,
Blanco,
Rápido,
Polisemia,
Cambio semantico,
Sinestesia,
Resemantización,
Griego antiguo
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)