Revista: | Anais brasileiros de dermatologia |
Base de datos: | PERIÓDICA |
Número de sistema: | 000427564 |
ISSN: | 0365-0596 |
Autores: | Barcaui, Carlos Baptista1 Bakos, Renato Marchiori2 Paschoal, Francisco Macedo Camargo3 Bittencourt, Flávia Vazquez4 Gadens, Guilherme Augusto5 Hirata, Sérgio6 Nascimento, Maurício Mendonça6 Sá, Bianca Costa Soares de7 Maceira, Juan Piñeiro8 |
Instituciones: | 1Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Faculdade de Ciencias Medicas, Rio de Janeiro. Brasil 2Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Rio Grande do Sul. Brasil 3Faculdade de Medicina do ABC, Santo Andre, Sao Paulo. Brasil 4Universidade Federal de Minas Gerais, Faculdade de Medicina, Belo Horizonte, Minas Gerais. Brasil 5Santa Casa de Curitiba, Clinica Ambulatorial de Oncologia Cutanea e Dermatoscopia Digital, Curitiba, Parana. Brasil 6Universidade Federal de Sao Paulo, Escola Paulista de Medicina, Sao Paulo. Brasil 7Centro de Cancer A.C. Camargo, Sao Paulo. Brasil 8Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Hospital Universitario Pedro Ernesto, Rio de Janeiro. Brasil |
Año: | 2018 |
Periodo: | Nov-Dic |
Volumen: | 93 |
Número: | 6 |
Paginación: | 852-858 |
País: | Brasil |
Idioma: | Inglés |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico, descriptivo |
Resumen en inglés | Dermoscopy is a noninvasive complementary diagnostic method largely used in dermatology. Feasibility, accuracy, and reproducibility are key elements for a diagnostic method to be useful, hence the importance of the terminology used to describe dermoscopic criteria. Objective: To evaluate the reproducibility of the English descriptive terminology proposed for dermoscopic criteria at the 3rd Consensus Meeting of the International Dermoscopy Society in Brazilian Portuguese. Methods: Nine Brazilian dermatologists independently analyzed the translation of sixty dermoscopic descriptive terms proposed at the 3rd Consensus Conference of the International Society of Dermoscopy. Interobserver agreement index was analyzed using the Fleiss' kappa test. Results: The interobserver agreement of the descriptive terminology in Brazilian Portuguese was considered weak (κ = 0.373; p < 0.05). The interobserver agreement of the descriptive terminology used to describe morphology and arrangement of vascular structures was considered moderate (κ = 0.43; p < 0.05). Study limitations: Our study limitations include the small number of participants and limited regional representation (only 2 out of 5 Brazilian regions were represented). Conclusions: The descriptive English terminology proposed at the 3rd Consensus Conference of the International Dermoscopy Society revealed weak reproducibility and the morphology and arrangement of vascular structures presented moderate reproducibility in Brazilian Portuguese. Despite small regional differences, metaphoric terminology in dermoscopy seems to be the most useful and reproducible system to be adopted in Brazilian Portuguese |
Disciplinas: | Medicina |
Palabras clave: | Dermatología, Dermatoscopía, Terminología médica |
Keyword: | Dermatology, Dermatoscopy, Medical terminology |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |