Sobre um herbário ilustrado do início da Era Moderna traduzido para o português



Título del documento: Sobre um herbário ilustrado do início da Era Moderna traduzido para o português
Revista: Revista Brasileira de História da Ciência
Base de datos:
Número de sistema: 000552012
ISSN: 2176-3275
Autores: 1
Instituciones: 1Universidade Estadual do Norte Fluminense (UENF),
Año:
Volumen: 9
Número: 2
Paginación: 219-234
País: Brasil
Idioma: Portugués
Resumen en inglés In this article, the centuries-long trajectory of some of the knowledge about plants from Dioscorides" Pharmacopoeia was followed as it took the form of various translations, expansions, modifications and compilations made by different men of science. In 1718, it reached the Portuguese language, in the form of the book entitled Historia das Plantas, published by Jean Vigier, a French apothecary based in Lisbon. Some aspects of Vigier"s work as a translator and author are discussed unde
Resumen en portugués Neste artigo, o longo percurso de fragmentos do conhecimento clássico sobre plantas medicinais da farmacopeia de Dioscórides, escrita em grego no primeiro século de nossa era, foi retraçado até chegar à língua portuguesa, depois de passar por várias traduções, expansões, modificações e compilações, realizadas por diferentes homens de ciência, ao longo do tempo. Em 1718, apareceram em língua portuguesa, na forma do livro Historia das plantas, publicado por Jean Vigier, boticário francês radicado em Lisboa. Alguns aspectos do trabalho de Vigier como autor e tradutor são discutidos à luz dos conceitos da área de estudos transdisciplinar formada pela intersecção entre a história das ciências e a história do livro, que tem se ocupado de estudar o papel da cultura impressa e seus agentes no desenvolvimento das ciências.
Keyword: herbals,
materia medica,
botanical illustration,
medicinal plants
Texto completo: Texto completo (Ver PDF)