Revista: | Psicología iberoamericana |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000460107 |
ISSN: | 1405-0943 |
Autores: | Sánchez Ochoa, Silvia Araceli1 Domínguez Espinosa, Alejandra1 |
Instituciones: | 1Universidad Iberoamericana, México, Distrito Federal. México |
Año: | 2007 |
Periodo: | Dic |
Volumen: | 15 |
Número: | 2 |
Paginación: | 11-16 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Estadística o encuesta |
Enfoque: | Analítico |
Resumen en español | El propósito de esta investigación fue conocer el significado psicológico de los términos Buen Maestro y Mal Maestro en un estudio exploratorio, utilizando la técnica de redes semánticas naturales. La muestra fue de 200 profesores y 200 alumnos de licenciatura de la Universidad Iberoamericana, de ambos sexos, y de cuatro diferentes áreas académicas (Físico-Matemáticas, Químico-Biológicas, Económico-Administrativas y Sociales Artísticas), seleccionada de manera no probabilística. Los resultados ayudan a establecer las características generales que contribuyen a definir ambos perfiles y muestran las diferencias que existen en la conceptuación en los dos estímulos para todos los grupos estudiados |
Resumen en inglés | The intention of this investigation was to know the psychological meaning the terms Good Teacher and Bad Teacher in an exploratory study using the technique of natural semantic networks. The sample was of 200 professors and 200 students of degree, members of Universidad Iberoamericana, both sexes and four different academic areas (physical-mathematics, chemistry-biological, economic-administrative and social-artistic), selected in a nonprobabilistic way. The results help to establish the general characteristics that contribute to defi ne both profi les and they show the differences that exist in both stimuli for all the studied groups |
Disciplinas: | Psicología |
Palabras clave: | Psicología educativa, Docencia, Redes semánticas, Buenos profesores, Malos profesores, Significado psicológico, Estudiantes, Profesores |
Texto completo: | Texto completo (Ver PDF) |