Revista: | Proceso (México, D.F.) |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000328801 |
ISSN: | 1665-9309 |
Autores: | Vargas, Rafael |
Año: | 2010 |
Periodo: | Sep |
Número: | 1766 |
Paginación: | 64-66 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Descriptivo |
Resumen en español | La poesía de Joseph Brodsky, tal vez el mayor poeta ruso de la segunda mitad del siglo XX, es una de las obras más complejas y difíciles de traducir. Pero al expatriarse hacia Estados Unidos tuvo que elegir otra lengua, el inglés. Este Nobel (el más joven de los galardonados) murió a los 55 años y estaría apenas cumpliendo los 70. El poeta mexicano José Luis Rivas asumió el reto de traducirlo, con el libro Y así por el estilo, editado recientemente por la Universidad Veracruzana |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Literatura y sociedad, Poesía, Escritores, Brodsky, Joseph, Poemas, Traducción, Español |
Solicitud del documento | |