O Ladrão <Traducción>



Título del documento: O Ladrão <Traducción>
Revista: Jangada
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000477056
ISSN: 2317-4722
Autores: 1
Instituciones: 1Escola Superior de Administracao, Marketing e Comunicacao, Campinas, Sao Paulo. Brasil
Año:
Periodo: Ene-Jun
Número: 11
Paginación: 212-225
País: Brasil
Idioma: Portugués
Tipo de documento: Ensayo
Enfoque: Literario
Resumen en inglés This paper carries out a translation of a literarytale from the Japanese writer Junichiro Tanizaki (1886-1965). It is a story on a thief’s trajectory within anurban setting placed in Tokyo City in the mid-20thcentury. This tale shows an interesting work with the narrative structure. Besides, it carries out an original and disturbing plot twist. That is why we believe the translation from its English version is important toPortuguese language readers
Resumen en portugués Este trabalho realiza uma tradução de um conto literário do autor japonês Junichiro Tanizaki (1886-1965). Trata-se de uma história sobre a trajetória de um ladrão em um contexto urbano da cidade de Tóquio em meados do século XX. A obra apresenta um trabalho interessante com a narrativa, além de uma reviravolta original e inquietante, razão pela qual acredita-se que a tradução de sua versão em inglês seja importante para os leitores delíngua portuguesa
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Literatura y sociedad,
Traducción,
Cuento,
Narrativa,
Tanizaki, Junichiro,
Japón
Texto completo: Texto completo (Ver HTML)