Caperucita Roja y su relación con la modernidad



Título del documento: Caperucita Roja y su relación con la modernidad
Revista: Altertexto. Revista del Departamento de Letras
Base de datos: CLASE
Número de sistema: 000331539
ISSN: 1665-4862
Autores: 1
Instituciones: 1Universidad Iberoamericana, México, Distrito Federal. México
Año:
Periodo: Jul-Dic
Volumen: 3
Número: 6
Paginación: 47-56
País: México
Idioma: Español
Tipo de documento: Artículo
Enfoque: Analítico, descriptivo
Resumen en español La primera versión de “Caperucita Roja” fue escrita por Charles Perrault hacia 1697 en Francia. Este escritor participó en la llamada “Querella”, el debate entre los llamados “antiguos”, quienes consideraban que la mejor época de la humanidad había quedado precisamente en la antigüedad, y los “modernos”, para quienes lo mejor de la historia todavía estaba en proceso. Perrault era partidario de los modernos, pero al ver que no había correspondencia alguna entre las ideas y la realidad, y cansado de la farsa burguesa parisina, se adentró en las zonas más pobres de la ciudad así como en los pueblos alejados de la capital para recopilar los relatos populares que eran transmitidos de manera oral. A pesar de sus ideas “modernas”, algunos de los cuentos de Perrault, como el que nos atañe, terminaron siendo fábulas con una moraleja explícita respecto al buen proceder social. Más de cien años después, los hermanos Grimm escribieron la segunda versión de “Caperucita Roja” en Alemania. Estos autores, ante la incertidumbre de su presente e inmersos en las ideas propias del romanticismo, buscaron en el pasado, en los cuentos populares germánicos, una respuesta para construir el futuro. Es así como retomaron la versión de “Caperucita Roja” de Perrault y la modificaron para satisfacer las necesidades de su tiempo: incluyeron un final feliz
Resumen en inglés The first version of “Little Red Ridding Hood” was written by Charles Perrault in 1697 in France. This writer argued that the best of human history was still to come against those who claimed that it had already happened in antiquity. Nevertheless, when Perrault realized that the ideas were not coherent with reality, and tired of the bourgeoisie’s farce in Paris, he went into the poorest parts of the city and traveled across the country looking for popular tales that were transmitted orally. In spite of his modern ideas, some of Perrault’s stories, such as the one this article is dealing with, ended up being fables with an explicit moral message on good social manners. More than a century later, the Grimm brothers wrote in Germany a second version of “Little Red Ridding Hood”. In the face of uncertain times, these romantic authors searched in the past, in the popular Germanic stories, for an alternative to build the future. That’s how they recovered Perrault’s version of “Little Red Ridding Hood” and modified it to please the needs of their time: they included a happy ending
Disciplinas: Literatura y lingüística
Palabras clave: Narrativa,
Literatura infantil,
"Caperucita Roja",
Perrault, Charles,
Relatos,
Oralidad,
Moraleja,
Romanticismo
Solicitud del documento
Nota: El envío del documento tiene costo.









Los documentos originales pueden ser consultados en el Departamento de Información y Servicios Documentales, ubicado en el Anexo de la Dirección General de Bibliotecas (DGB), circuito de la Investigación Científica a un costado del Auditorio Nabor Carrillo, zona de Institutos entre Física y Astronomía. Ciudad Universitaria UNAM. Ver mapa
Mayores informes: Departamento de Información y Servicios Documentales, Tels. (5255) 5622-3960, 5622-3964, e-mail: sinfo@dgb.unam.mx, Horario: Lunes a viernes (8 a 16 hrs.)