Revista: | Revista mexicana de política exterior |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000475476 |
ISSN: | 0185-6022 |
Autores: | Rossana Reyes |
Año: | 2017 |
Periodo: | Sep-Dic |
Número: | 111 |
Paginación: | 181-184 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico, descriptivo |
Resumen en español | Quién es el autor, sobre qué escribe y para quién son las preguntas que se hace el traductor al comenzar a traducir. Las primeras páginas del texto original se presentan como un camino incierto que se recorre a tientas, tratando de encontrar algunas piedras firmes en las que se pueda anclar un lenguaje. En esta primera etapa el traductor va conociendo paso a paso al autor, pues es éste quien indica la trayectoria de su pensamiento plasmado en esas páginas. Hay escrituras claras, sencillas, directas, sin retruécanos; otras son complejas, sugerentes, con circunloquios ricos en imágenes, en conocimientos, o simplemente confusas, enmarañadas, y a través de ellas hay que abrirse paso. Son las diferentes personalidades de los autores, expresadas mediante lo que comúnmente llamamos un estilo que permite a sus lectores reconocerlos |
Disciplinas: | Relaciones internacionales |
Palabras clave: | Política internacional, Soft power, Poder suave, Lectura, Traducción |
Texto completo: | Texto completo (Ver PDF) |