Revista: | Gist (Bogotá) |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000446664 |
ISSN: | 1692-5777 |
Autores: | Velásquez, Edna1 |
Instituciones: | 1University of Houston, Houston, Texas. Estados Unidos de América |
Año: | 2016 |
Periodo: | Jul-Dic |
Número: | 13 |
Paginación: | 56-74 |
País: | Colombia |
Idioma: | Inglés |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Aplicado, analítico |
Resumen en español | Los dos interrogantes básicos que se abordan en este estudio son a) ¿Qué porcentaje de vocabulario de un pasaje debe conocer un estudiante de español para demostrar una comprensión ‘adecuada’ (un puntaje de 70 sobre 100)? y b) ¿Qué tipo de curva es la que mejor describe la relación entre vocabulario conocido y comprensión de lectura? Cincuenta y tres estudiantes matriculados en dos cursos de español como lengua de herencia en una universidad metropolitana leyeron un artículo periodístico, subrayaron el vocabulario desconocido y luego respondieron un cuestionario de comprensión de lectura. Nuestros resultados coinciden con los de algunos estudios previos para el inglés como segunda lengua, en donde se concluye que se necesita un 98% de cobertura de vocabulario para demostrar una comprensión adecuada de un pasaje auténtico. La curva que mejor describe esta relación resultó no ser lineal como en estudios previos, sino similar a una función logarítmica, lo que sugiere una relación que obedece a una ley de rendimientos decrecientes para la lectura en español como segunda lengua |
Resumen en inglés | The basic questions that guide this study are: (a) what percentage of vocabulary from a passage would a Spanish learner need to know to demonstrate ‘adequate’ (a score of 70 out of 100) comprehension of it? And, (b) what type of curve would best describe the relationship between vocabulary knowledge and reading comprehension? Fifty-three students enrolled in two courses of Spanish as a Heritage Language (SHL) at a metropolitan university read a newspaper article, underlined the unknown vocabulary and then answered a reading comprehension test. Our findings suggest, as in previous studies for English as a Second Language (ESL), that a 98% of vocabulary coverage is needed to show adequate comprehension of an authentic passage. The curve that best describes this relationship was not linear as they concluded but was similar to a logarithmic function, which appears to suggest a relationship that obeys to a law of diminishing returns for Spanish as a Second Language (SSL) reading |
Resumen en portugués | Os dois interrogantes básicos que se abordam neste estudo são: a) Que porcentagem de vocabulário de uma passagem um estudante de espanhol deve conhecer para demonstrar uma compreensão ‘adequada’ (uma pontuação de 70 sobre 100)? e b) Que tipo de curva é a que melhor descreve a relação entre vocabulário conhecido e compreensão de leitura? Cinquenta e três estudantes matriculados em dois cursos de espanhol como língua de herança em uma universidade metropolitana leram um artigo jornalístico, sublinharam o vocabulário desconhecido e depois responderam um questionário de compreensão de leitura. Nossos resultados coincidem com os de alguns estudos prévios para o inglês como segunda língua, onde se conclui que se necessita um 98% de cobertura de vocabulário para demonstrar uma compreensão adequada de uma passagem autêntica. A curva que melhor descreve esta relação resultou não ser lineal como em estudos prévios, senão similar a uma função logarítmica, o que sugere uma relação que obedece a uma lei de rendimentos decrescentes para a leitura em espanhol como segunda língua |
Disciplinas: | Educación, Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Lingüística aplicada, Didáctica, Competencia léxica, Comprensión de lectura, Español, Léxico, Vocabulario, Conocimiento |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |