Revista: | Dominios de lingu@gem |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000463763 |
ISSN: | 1980-5799 |
Autores: | Campos, Tania Liparini1 Leipnitz, Luciane1 |
Instituciones: | 1Universidade Federal da Paraiba, Centro de Ciencias Humanas, Letras e Artes, Joao Pessoa, Paraiba. Brasil |
Año: | 2017 |
Periodo: | Dic |
Volumen: | 11 |
Número: | 5 |
Paginación: | 1727-1745 |
País: | Brasil |
Idioma: | Portugués |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Analítico |
Resumen en inglés | In this article, preliminary results of the project Translation Competence and Translator Training: the development of translator specific subcompetences (CNPq 485158/2013-2) will be presented. The aim of the project is to carry out a longitudinal study with a group of translation students to investigate the development of the translation competence from a cognitive approach. Preliminary results – from the first and second phase of the project – on the development of the knowledge about translation subcompetence will be discussed here. Data on knowledge about translation were collected and analyzed drawing on PACTE (2008). These data were triangulated with data on the quality of the translations produced by the participants. Quality assessment was carried out based on PACTE’s (2011b) criteria and on the Translation Quality Assessment Tool developed by Colina (2008). Results point to a progress in the development of the participant’s knowledge about translation subcompetence during the period between the first and the second phase of data collection. We expect to confirm the research results obtained here with the completion of this ongoing project. Furthermore, we expect to broaden knowledge on translation competence acquisition and to foster discussions that lead to improvements in translation teaching |
Resumen en portugués | Este artigo apresenta um recorte do projeto Competência Tradutória e Formação de Tradutores: o desenvolvimento das subcompetências específicas do tradutor (CNPq 485158/2013-2), cujo objetivo é investigar o desenvolvimento da competência tradutória em um grupo de tradutores em formação, a partir de um estudo longitudinal de abordagem processual. Serão discutidos aqui os resultados – obtidos na primeira e segunda etapa do projeto – relativos ao desenvolvimento da subcompetência sobre conhecimentos em tradução. Para a coleta e análise dos dados sobre conhecimentos em tradução, seguimos a metodologia de PACTE (2008). Esses dados foram cruzados com a avaliação da qualidade das traduções, realizada com base nos critérios de PACTE (2011b) e na ferramenta de avaliação Translation Quality Assessment Tool (COLINA, 2008). Os resultados obtidos até o momento apontam para o progresso no desenvolvimento da subcompetência sobre conhecimentos em tradução dos sujeitos, no período compreendido entre a primeira e a segunda etapa da coleta de dados. A pesquisa se encontra em andamento; espera-se, ao final do projeto, além de confirmar os resultados obtidos até o momento, contribuir para ampliar os conhecimentos sobre aquisição da competência tradutória e fomentar reflexões que levem a melhorias no ensino de tradução |
Disciplinas: | Educación, Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Investigación educativa, Traducción, Formación profesional, Competencias profesionales, Calidad educativa, Brasil |
Texto completo: | Texto completo (Ver HTML) |