Revista: | Anuario de letras. Lingüística y filología |
Base de datos: | CLASE |
Número de sistema: | 000433000 |
ISSN: | 2448-6418 |
Autores: | Hipperdinger, Yolanda |
Año: | 2014 |
Volumen: | 2 |
Número: | 2 |
Paginación: | 37-58 |
País: | México |
Idioma: | Español |
Tipo de documento: | Artículo |
Enfoque: | Descriptivo |
Resumen en español | El estudio de la neologización operada por la vía de la importación léxica conduce inevitablemente a atender al grado de convencionalización del uso de las piezas léxicas importadas, tanto como al de su adaptación. En este artículo nos ocupamos en particular de la alternancia entre configuraciones diferentes que suele apreciarse para una misma importación léxica. Sobre la base de datos correspondientes a la variedad bonaerense del español, proponemos una distinción entre tipos diversos de alternancia que puede ser de utilidad en las indagaciones referidas a la convencionalización |
Resumen en inglés | The study of neologization by means of lexical importation leads inevitably to pay attention to the degree of conventionalization of the use of imported lexical units, as well as to their adaptation degree. In this paper, we focus on the alternation between different configurations that is usually observed for the same lexical importation. On the basis of data from Buenos Aires Spanish, we propose a distinction between different types of alternation which can be useful for research concerning conventionalization |
Disciplinas: | Literatura y lingüística |
Palabras clave: | Historia y filosofía de la lingüística, Lingüística aplicada, Español, Léxico |
Texto completo: | Texto completo (Ver PDF) |